Литмир - Электронная Библиотека

— Лорд Трайс, как Вы смеете так вести себя с дамой!!! Я требую подобающего обращения! — мой вопль перешел в писк.

Наконец, лорд соизволил остановить коня:

— Требовать, Вы, леди, здесь ничего не можете. Только просить, и то очень вежливо. А вот насчет дамы… С дамой, конечно же, я бы так себя не вел. Но покажите мне даму?

Он поставил меня на землю:

— Приведите себя в порядок, не везти же Вас в замок в таком виде.

Я с трудом пригладила свои волосы: растрепаны, все в пыли, еще бы, болталась чуть не под брюхом у коня!

Ну, лорд Трайс, когда-нибудь я отомщу Вам за все Ваши издевательства! Эта мысль очень понравилась мне и немного успокоила. Я вопросительно посмотрела на лорда.

— Идите, садитесь на свою лошадь и рассказывайте, как Вы оказались на реке и когда успели свести столь близкое знакомство с этими бандитами…

Я готова была расцеловать свою красавицу за то, что она сама поскакала следом за нами. С лорда сталось бы заставить меня бежать до замка вслед за его конем.

— Да, пожалуй, Вам было бы самое место у пиратов… Но, извините, отпустить не могу… Из-за Гао. Как-никак Вы на государственной службе, — с сарказмом добавил принц.

У него на первом месте всегда Гао… Что было бы со мной, если бы не это маленькое чудо? Я подумала о моем дракончике, и сердце сжалось от нежности. Как же я привязалась к нему!

Лорд неторопливо двинулся дальше. Я уныло плелась следом, с ненавистью глядя ему в спину. И тут, видимо, остатки хмеля взыграли в моей дурной голове: я пришпорила коня, показала лорду язык и помчалась вперед. Только у самого замка Трайсу удалось схватить моего коня за узду.

— Да, леди, горбатого исправит только могила…

«Неизвестно, кто из нас горбатей», — пробурчала себе под нос я.

Интересно, миры разные, а пословицы одни и те же…

Трайс пристально смотрел на меня, настроение его опять внезапно изменилось. Меня, впрочем, это уже не удивляло, видно, понять логику поведения некоторых представителей мужского рода, мне уже никогда не дано… А лорд неожиданно взял меня за руку.

— Леди, если бы Вы знали, как я испугался, когда Вы пропали… А еще больше — когда заметил шхуну Кэрола, направляющуюся к тому берегу, где Вы привыкли купаться… Ведь Вы могли наткнуться там на его бандитов… Больше я никуда не отпущу Вас от себя… Буду держать, вот так…, - и он еще сильнее сжал мою руку своей…

Внезапная нежность лорда напугала меня гораздо больше его гнева, и я заставила себя насмешливо произнести:

— О, Ваше Высочество, вряд ли от пиратов я бы узнала такие ругательства, как от Вас. А вот лорд Кэрол — настоящий рыцарь. Он был так внимателен и заботлив…

Как я и предполагала, принц мгновенно подтвердил свою способность заводиться с пол-оборота. Черные глаза яростно блеснули:

— Жаль, леди, что я помешал братцу забрать Вас в его пиратское гнездо: Вы бы всем там веселую жизнь обеспечили. И когда же Вы успели стать для него Чайкой? Еще раз появится в моих владениях — прикажу утопить к демонам его чертов корабль!!!

Я добилась своего: лорд разозлился и забыл о своих нежных чувствах.

— С этого дня я запрещаю Вам в одиночку выходить за ворота замка! Слышите, леди?!! И не советую нарушать мой запрет!

Ай, да Ёлка, ай да молодец! Допрыгалась! Опять придется сидеть в этих бочках… Хвост отращивать.

Я повернулась к принцу и с пафосом произнесла:

— Лорд Трайс, для меня лучше умереть, чем жить в неволе!

— Леди, я ограничиваю Вашу свободу, только когда Вам грозит опасность.

— Вы думаете, она исходит от Вашего брата?

— И от него тоже. Не играйте с огнем, леди, — Кэрол непредсказуем. Несколько лет назад он поссорился с королем, отказавшись выполнить его приказ. С тех пор он объявил себя вольным морским лордом, не признает ни чьей власти и живет на своих островах, занимаясь контрабандой и грабежом соседей. Пока его дела не задевают интересы наших подданных, отец закрывает на это глаза… Скорее даже, существующее положение вещей выгодно королевству — брат достаточно умен, чтобы правильно выбирать свои жертвы…

Мне очень хотелось расспросить подробнее, чем же именно лорд Кэрол прогневал короля, но принц решительно переменил тему:

— Интересно было бы как-нибудь взять Гао на охоту. Посмотреть, на что он способен. Рыбу он уже научился ловить, хотя, — в глазах лорда вспыхнули смешинки, — подозреваю, что, проведя в Вашем обществе несколько дней, поневоле начнешь заниматься добыванием пищи.

Я возмутилась:

— Не правда! Еды у меня хватало. Да и еще осталось! Ваши рыцари до сих пор хрустят чипсами!

— Только меня Вы никогда не приглашаете на угощение.

— Заходите, Ваше Высочество, всегда буду рада, — не подумав, ляпнула я, и моментально прикусила язык.

Он сощурился:

— Что же Вы замолчали? Боитесь меня, леди?

Я постаралась как можно независимее ответить:

— Нисколько!

Он почему-то довольно засмеялся:

— Боитесь, боитесь… Но уверяю, не стоит… Для меня Вы только Хранительница Гао. От Вас зависит жизнь дракона, только поэтому мне и не безразлична Ваша судьба. Правда, — он гадко хихикнул, — иногда и мне приходит на ум, что Вы женщина, но, Слава небесам, это быстро проходит.

У меня перехватило дыхание: то ли от обиды, то ли от возмущения: «Оказывается, он редко вспоминает, что я женщина! Погоди! Будет и на нашей улице праздник! Вспомнишь, да поздно будет! Вот ведь человек — сказал гадость и доволен… вампир энергетический!!!»

Недалеко от замка мы встретили Джейда с его рыцарями. Видимо, они разыскивали лорда Трайса.

— Приветствую, Вас, леди. Извините, нам с лордом нужно поговорить наедине…, - Джейд что-то тихо сказал принцу.

— Не беспокойся, Джейд, леди уже успела познакомиться с нашим братцем и его головорезами, — Трайс захохотал, — и даже сумела уложить его людей своим любимым приемом. Теперь могу утешиться — не я один попал впросак, обманувшись ее невинным видом. Я уж думаю, не предложить ли леди еще и должность Советника… или посла? Кто еще сможет так быстро с любым найти общий язык, даже с бандитами? Такой талант нельзя зарывать в землю! Вон и Кэрол не устоял. Слышал бы ты, как он ее называет: леди Чайка!

Только вот Джейду почему-то было совсем не смешно. Он побледнел:

— Леди, я бы не советовал Вам водить знакомство с Кэролом — он опасен.

И Трайс, и Джейд повторяли одно и то же, а я не верила. Перед глазами стояло открытое загорелое лицо… и восхищенный взгляд. А «леди Чайка» звучит очень даже красиво…

Глава 10

Мы подъезжали к воротам замка. Удивительно, как все здесь похоже на то, о чем не раз доводилось читать в книгах: и ров с водой, и мост, который можно поднять в случае опасности, и тяжелые, укрепленные железом ворота, запирающиеся на ночь…

Я уже мечтала о том, что скоро окажусь в своих покоях и наконец-то смогу отдохнуть, как внезапно прямо под копыта моего коня бросился человек. Молодой парень в крестьянской одежде валялся в пыли и голосил:

— Леди Хранительница, помогите! Вы же великая волшебница, спасите, пожалуйста, мою жену!

Рыцари двинулись к простолюдину, посмевшему побеспокоить благородную даму, но я их остановила:

— Подождите!

Столько неподдельного горя и отчаяния было в словах этого человека, что я поняла, что просто не смогу сейчас повернуться и уйти. Я тяжело вздохнула и спросила:

— Что случилось?

Оказывается, у жены этого крестьянина были очень трудные роды. Она мучалась уже два дня и повитуха объявила, что надежды практически нет. Обезумевший от горя супруг, попытался использовать последний шанс.

Вряд ли я сумею всерьез здесь чем-нибудь помочь — я ничего не понимаю в акушерстве. Но несчастный муж, обрадованный тем, что волшебница согласилась выслушать его просьбу, заглядывал мне в глаза с такой наивной верой в мое могущество, что я не смогла его оттолкнуть:

— Лорд Трайс, Вы разрешите мне съездить к этому человеку?

17
{"b":"103711","o":1}