Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В одно прекрасное весеннее утро Галлони привезли на открытую площадь Вены, и при огромном стечении народа он был опозорен пятьюдесятью ударами. Потом его, полумертвого, положили на тачку и вывезли из Вены. Чтобы оставить город, ему дан был восьмидневный срок — время весьма короткое для человека, который еле двигался от ран.

К счастью для несчастного, поблизости от Вены находилась небольшая деревня, населенная большим количеством итальянцев, которые сжалились над своим земляком. Они приняли его, спрятали, омыли ему раны, подлечили его, обеспечили его средствами, так что ему посчастливилось достичь границы. Вначале Галлони в Дрездене вел довольно бедную и жалкую жизнь, потому что лишился всех своих прежних средств и не имел платья, в котором мог бы являться в лучшее общество. Он поступил на службу к столяру, который воспользовался им как извозчиком.

Но недолго оставался Галлони на своей службе. Только до тех пор, пока он достиг своей цели. Столяр имел красивую, молодую жену, которая не удостоила Галлони ни одним взглядом, потому что теперь он был слишком скверно одет, чтобы заставить забиться женское сердце. Во время своего заключения он поседел и, как я уже упоминала, похудел.

Но, к несчастью, жена столяра оказалась подверженной действию «животного магнетизма», и этим, не задумываясь, воспользовался Галлони. Однажды он приказал несчастной принести из ящика, в котором столяр хранил свое состояние, значительную сумму денег. Он достиг своей цели. Загипнотизированная принесла ему несколько сот талеров, и с этой добычей Галлони исчез из дома ремесленника, чтобы туда более не показываться.

Он сделал себе отличный костюм, снял дорогое помещение и вступил в лучшее дрезденское общество под именем маркиза Галлони. Скоро ему удалось сблизиться с несколькими молодыми, богатыми, легкомысленными людьми. Так как итальянец издавна был опытным карточным игроком и умел при необходимости управлять счастьем и сдавать на стол карты так, как это ему было нужно, то скоро большое количество золотых монет зазвенело в его карманах, и через несколько недель он уже обладал маленьким состоянием.

Тогда он решил немедля выполнить то, что было целью его жизни. Он хотел мстить, мстить тем, которые, по его мнению, бесчестно и несправедливо обошлись с ним, мстить целому народу, который навлек на себя его безумную ненависть. Он хотел уничтожить Марию Терезию и таким образом нанести чувствительный удар Австрии и неблагодарной Вене. И меня — меня несчастную избрал он орудием своей мести. Дьявольский план, который выдумал этот демон, был так тонко обдуман, что, действительно, только Сатана мог внушить его этому человеку.

Мы достигли Вены. Под именем барона Галле поселился он со мной в гостинице, заранее позаботившись о том, чтобы ни в коем случае не быть узнанным. При помощи настойки, которую он привез из Италии, он выкрасил волосы и бороду в рыжий цвет, и, так как он положил на щеки румяна, то выглядел, по меньшей мере, лет на пять моложе, чем был в действительности.

На второй день нашего прибытия в Вену он взялся за дело. Он, должно быть, уже раньше получил точные сведения об образе жизни Марии Терезии, потому что он хорошо знал, что императрица имеет обыкновение постоянно после обеда предпринимать маленькую прогулку по саду, который примыкал к Гофбургу. Обыкновенно Мария Терезия совершала прогулку одна. Ей хотелось на это время оставаться одной со своими мыслями, и, быть может, не один замечательный проект, который должен был повести к счастью ее подданных, зародился во время таких прогулок в голове этой замечательной женщины.

И вот именно на том, что в это время Мария Терезия находится в саду одна, Галлони строил свой план. Этот дьявол в образе человека замышлял не что иное, как убийство императрицы. Он хотел уничтожить жизнь, от которой зависит благосостояние целой страны; он хотел остановить сердце, которое нежно и матерински заботливо билось для многих миллионов людей; он хотел отнять у мужа жену, которую тот любил больше всего на свете, лишить детей матери, а мир лишить достойной удивления женщины. Но что особенно было низко в его преступлении, так это то малодушие, с которым он задумал выполнить его.

Не он сам хотел вонзить кинжал в ее сердце, не его рука должна быть обагрена монаршей кровью, не он хотел быть в опасности и в случае неудачи попасться и быть судимым — нет, для всего этого он избрал меня, меня — несчастную, беззащитную женщину, которая находилась у него в плену. Он избрал меня, которая еще никогда не умертвила ни одного существа на земле, которая заботливо обходила каждое маленькое насекомое, каждого жука, чтобы своей ногой не погубить самой незначительной, самой ничтожной жизни.

Глава 122

ПОКУШЕНИЕ НА УБИЙСТВО

Я, конечно, не подозревала о безбожном замысле, но если бы я о нем и знала, то все же не могла бы избежать его выполнения. Потому что с тех пор как Галлони оторвал меня от моего мужа и ребенка, он почти всегда держал меня под влиянием силы, которая, к сожалению, была ему дана надо мной. Две недели путешествия были достаточны, чтобы подчинить меня его воле и чтобы при малейшей попытке, которую Галлони делал, я впадала в глубокий гипнотический сон. Проснулась я только один раз, когда этот плут освободил меня часа на два от цепей, в которых он меня держал. Однако даже и в эти часы я находилась в таком отчаянном бессилии, что не имела никакой энергии и не могла настолько оправиться, чтобы освободиться от него.

На второй день нашего пребывания в Вене Галлони обратился ко мне со следующими словами:

— Пойдем, моя маленькая певунья, я вижу, что тебя опять мучает скверная головная боль. Я думаю, что лучше всего предпринять нам совместную прогулку; день великолепен, тебе станет лучше на свежем воздухе.

Мне было совершенно безразлично, оставаться или идти: я двигалась, точно во сне. Он приказал мне одеться, и я это сделала. Дешевое темное платье покрывало мое тело, а черные волосы я завязала легким кружевным платком. Галлони одел свой черный плащ, и я заметила, что он спрятал в карман какой-то предмет, который хотел от меня скрыть. Мы прошли улицы Вены и приближались к Гофбургу.

Галлони сделал большой круг, и через маленькие ворота мы вошли в императорский парк. Перед воротами, конечно, стоял караул, но он имел приказ никому не запрещать входить. Мария Терезия, как и ее сын Иосиф, ставший великим благодаря своим свободолюбивым взглядам, предоставляла свой королевский сад народу, как место отдыха. Мы вошли в аллею парка. Был прекрасный весенний день, на зеленых листьях деревьев лежала роса. Все росло и цвело, казалось, слышался шепот природы. Сквозь зелень деревьев я увидела большое серое здание. Это был Гофбург.

Мы находились в том месте парка, где крепкие заборы препятствовали публике проходить дальше. За этими заборами начиналась та часть парка и сада, которая была предоставлена только членам императорской фамилии. К моему удивлению, Галлони не принял этого во внимание. Он проскользнул незаметно в эту часть парка и приказал мне следовать за ним. Черемуха громадной величины, сверху донизу покрытая белыми цветами и производившая впечатление громадного букета, которым земля приветствовала весну, — скрывала нас от взоров, которые могли бы нас заметить от ворот Гофбурга. У этой черемухи Галлони меня остановил. Его руки коснулись моего лба, его взоры стали проникать в мою душу и он шептал свое монотонное: «спи, спи». Через мгновение я была уже под влиянием гипноза, мои глаза закрылись, я стала безвольна и снова совершенно поддалась демонической силе негодяя.

Тогда Галлони вытащил нож. Это был нож мясника, употребляемый для закапывания волов: остроконечный, широкий, и притом такой острый, что мог перерезать волос на лету. Он сунул мне нож в руку и приказал мне крепко держать его и спрятать за спину.

— Слушай, что я говорю тебе, — приказывал он мне тогда в том тоне, который он употреблял всегда, когда дело касалось гипнотического приказания. — Запомни все мои слова, не забывай их, не забывай их. Через несколько минут, — продолжал он, и его голос звучал так сильно в моих ушах, что каждый звук запечатлевался в моем измученном, больном мозгу, — через несколько минут выйдет из того дома на дорогу высокая, стройная, богато одетая дама. Она будет приближаться к черемухе, за которой ты стоишь. В тот момент, когда она к тебе приблизится настолько, что ты ее сможешь достичь, ты выскочишь вперед и вонзишь ей нож в грудь со словами: «Долой Марию Терезию, прими это за высеченного Галлони!». Потом беги, беги до тех пор, покуда тебя будут нести ноги. Не забудь ни одного слова из моего приказания и выполни его до конца. Будешь ли ты мне послушна, Аделина?

80
{"b":"103001","o":1}