– Никогда в жизни я не был так неуверен в себе, Эзекиль, – признался он. – Джорджия находится под пятой британцев, а генерал Вашингтон все еще стоит на севере… Я не могу быть уверенным даже в завтрашнем дне…
– Но сегодня вас беспокоит совсем другое, правда? – сказал проницательный старик. – Юная леди – вот что вас интересует больше всего. – Он налил в чашку кофе и подал Деймону. – У вас было предостаточно женщин, но ни разу я не видел, чтобы какая-нибудь нравилась вам так, как Ройэл.
– Согласен, – неохотно откликнулся Деймон.
– Лучшей жены вам не найти, – сказал Эзекиль. – Она должна стать матерью ваших детей.
– Согласен, – снова сказал Деймон.
– А может быть, все-таки уступите ее англичанину?
– Вы явно переутомились, Эзекиль! – раздраженно воскликнул Деймон.
– А вы просто глупец, Деймон Рутланд, – спокойно констатировал старик.
– Это еще мягко сказано, – вздохнул Деймон. Он смотрел, как ветер качает сосны вокруг охотничьего домика.
– Когда Ройэл будет в безопасности в Сванхаузе, я должен вернуться в лагерь Мэрдока! – решительно произнес он.
– Я так и предполагал, – кивнул старик.
– Иначе он снова попытается ее похитить.
– Ясное дело. Когда решите отправиться, скажите мне. Я пойду с вами.
Эзекиль поднял свой мешок и двинулся к двери.
– А что касается мисс Ройэл, – сказал он на прощание, – то, по-моему, вам нужно спросить, что у нее на душе… Я постараюсь вернуться как можно быстрее, – добавил он, выходя.
– Я жду вашу милость завтра! – крикнул ему Деймон.
Эзекиль шутливо отдал честь и бодро ответил:
– Так точно, полковник!
Деймон стоял у окна и смотрел, как солнце разливает лучи по чистому утреннему небу. Чувствуя нечеловеческую усталость, он уселся в кресло и придвинул поближе чашку с кофе. Но так и не успел сделать ни глотка. Его голова запрокинулась назад, и он мгновенно заснул.
Ройэл проснулась и открыла глаза, ожидая увидеть грубые стены лачуги, но вместо этого увидела стены из гладко отполированных бревен, а вместо убогого топчана, на котором она спала в лагере Мэрдока, мягкую и удобную кровать.
Она вспомнила, что находится в охотничьем домике Деймона, и ее глаза радостно сверкнули. Она кряхтя поднялась с кровати: все тело ныло от синяков. «Должно быть, Мэри тоже сейчас несладко», – язвительно подумала она.
Распахнув дверь, Ройэл осторожно вышла из спальни и увидела комнату, отделанную и обставленную чисто по-мужски. На дощатом полу лежала шкура. Кресла были обиты кожей, а стол сколочен из простых досок. На стенах висели охотничьи трофеи – головы животных. Над очагом красовался мушкет.
В кресле у окна Ройэл увидела спящего Деймона. Стараясь не разбудить его, она осторожно прошла вперед. Остановившись рядом, она едва удержалась, чтобы не погладить его по щеке. Спящий опекун выглядел таким беззащитным. Темные локоны упали на лоб, а волевой рот был чуть приоткрыт. Ройэл сразу вспомнилось, как эти губы целовали ее и как нежные поцелуи воспламеняли ее плоть…
Девушка в смущении взглянула на свои перепачканные руки и поспешно двинулась к двери.
На крыльце ее встретило теплое солнце. Как чудесно было снова чувствовать себя на свободе!
Она пошла вдоль реки, пока охотничий домик не скрылся из виду. Тогда она вошла по пояс в воду. Ройэл принялась отстирывать платье и смывать с себя грязь. Потом она стала полоскать в воде свои спутанные золотистые волосы, жалея о том, что под рукой нет душистого розового мыла.
– Какого дьявола ты тут делаешь, Ройэл? – вдруг услыхала она.
На берегу стоял Деймон.
– Немедленно выходи! – крикнул он. Глаза девушки озорно блеснули.
– Может быть, ты сам попробуешь меня отсюда вытащить?
– Ройэл, – раздраженно проговорил он, – река очень быстрая, и если ты плохо плаваешь, тебя может подхватить течение. У меня нет настроения пускаться вплавь, чтобы вызволить тебя из беды!
Она сдержанно улыбнулась, а потом вдруг нырнула под воду, работая руками и ногами. Однажды летом в Чисвике Алиса научила ее плавать, и с тех пор Ройэл достигла в этом занятии больших успехов.
Деймон напряженно ждал, когда девушка покажется на поверхности, но она все не выныривала. Тогда он ринулся в воду как был – в сапогах и одежде. Нырнув, он стал шарить в воде. Поднявшись на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, он обнаружил Ройэл рядом. Она веселилась и хохотала над ним.
Он так удивился, что все его раздражение мигом испарилось.
– Ах ты, маленькая плутовка! Я думал, что ты утонула! – воскликнул он.
Она подплыла к нему и шаловливо хлопнула по плечу.
– А ты немножко мокрый! – со смехом заметила она.
Он нахмурил темные брови и сурово сказал:
– А тебе, непослушной девчонке, нужно преподать хороший урок!
Она снова рассмеялась и поспешно ушла под воду в надежде улизнуть от него. Но он успел схватить ее за платье и подтащил к себе.
– Ах так! – снова рассердился он. – Я вижу, тебе еще не надоело играть со мной!.. Что прикажешь делать с такой непослушной девчонкой?
Она откинула назад голову и задорно взглянула на него.
– Все что пожелаете, сэр, – вырвалось у нее. – Вы мой господин и повелитель…
Она прикусила язык, но поздно: что сказано, то сказано.
Впрочем, Деймон и правда казался ее господином и повелителем.
Его темно-янтарные глаза вдруг сделались золотистыми. Он пристально посмотрел на нее и сказал:
– Я знаю, чего я хочу… – Его рука коснулась ее волос, и он притянул ее поближе. – Я хочу, чтобы ты помучилась из-за меня, как я мучился из-за тебя. Чтобы я преследовал тебя в снах, как ты преследовала меня…
Солнечные блики играли на воде и искрились в голубых глазах Ройэл.
– Мне кажется, что я… – начала она смущенно, не решаясь признаться в любви.
Всеобъемлющее чувство словно лишило ее дара речи. Он с силой сжал ее плечи.
– Ты любишь Престона? – спросил он.
– Да, но…
Деймон, не отрываясь, смотрел на нее, и она смущалась все больше.
– Из чего ты сделана, Ройэл? – воскликнул он. – Из камня или из плоти и крови?
Она взяла его руку и приложила его ладонь к своей щеке, прекрасно сознавая, что искушает его.
– Как видишь, я сделана из того, из чего сделаны все женщины, – тихо сказала она.
– Черт тебя побери! – воскликнул он и, подхватив ее на руки, понес на берег. – Неужели ты не знаешь, как следует себя вести с мужчинами?
Он поставил ее на ноги и снова взглянул ей в глаза.
– Неужели ты так невинна, что даже не осознаешь того, что делаешь? – удивился Деймон.
Когда она отвечала, ее голос звенел от страсти, а в глазах горело желание.
– Я понятия не имею, как мне вести себя с тобой, Деймон! Ты распоряжаешься всей моей жизнью. Когда я попросила тебя найти Престона, ты это сделал, хотя рисковал собственной жизнью. А когда меня похитил Мэрдок, ты явился освобождать меня и был похож на разгневанного ангела… Как после этого прикажешь вести себя с тобой?
Он потащил ее к охотничьему домику.
– Не пойму, – произнес он, – если под этим подразумевается, что ты испытываешь ко мне благодарность, то тебе достаточно сказать «спасибо» и больше ничего!
Он тянул ее за собой так стремительно, что ей приходилось бежать. Заметив, что он нахмурился, Ройэл расстроилась. Ну вот, он опять рассердился!.. Неужели она способна вызывать у него только гнев?
В доме он указал ей на спальню.
– Пойди переоденься во все сухое. Пока твое платье сохнет, надень рубашку…
– Мне хочется есть, – сказала она, задержавшись на пороге спальни.
– Когда ты переоденешься, мы сможем поесть и поговорить, – кивнул он. – Мне нужно кое-что с тобой обсудить…
По выражению ее глаз он не мог понять, о чем она думает.
– Тогда поговорим прямо сейчас, – предложила она, сгорая от любопытства, о чем же таком он желает с ней побеседовать.
– Иногда ты кажешься мне взрослой женщиной, а иногда – маленькой девочкой, – вздохнул Деймон. – Может, сначала все-таки снимешь мокрое платье?