Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зарываясь лицом в подушку, она плакала навзрыд. Ах, если бы знать, что он жив и находится вне опасности!.. Но если он…

– Нет! – воскликнула она, чувствуя, что ее сердце разрывается от тоски.

Она встала и подошла к окну. Ночь была очень темная. Силуэты деревьев едва просматривались во мгле.

Когда же придет конец этой войне?.. Ройэл старалась думать о прошлой жизни в Англии, но страдания собственного народа не могли оставить ее равнодушной. Когда в ней произошла эта перемена?.. А может быть, она не менялась вовсе, просто это чувство таилось где-то в глубине души?

Она вернулась в постель и немного погодя забылась беспокойным сном.

Снова ветер усилился, и в окна застучали ветки шелковицы. Ройэл проснулась, как от толчка. Ее взгляд скользнул по комнате, освещавшейся вспышками молний. Услышав звуки падающих на пол капель дождя, она почувствовала, что душа ушла в пятки, и порывисто села на кровати.

Она была уверена, что закрыла окно.

Ройэл встала и, пройдя по комнате, обнаружила, что ковер мокрый. Она закрыла окно и снова окинула взглядом комнату.

– Кто здесь? – произнесла она, сердясь на свой детский страх.

Может быть, она просто забыла закрыть окно? «Альба рассердится, что ковер намок», – подумала она и оглянулась вокруг, соображая, чем бы вытереть лужицы дождевой воды.

В это мгновение комнату озарила вспышка молнии, и Ройэл замерла от страха: около кровати она увидела чью-то тень. Неужели это плод ее разыгравшегося воображения?.. А может быть, там кто-то прячется?

– Ни звука, мисс Брэдфорд! – послышался грубый голос. Такого грубого голоса Ройэл в жизни не слышала. – Если хотите остаться целой, делайте то, что вам говорят!

Теперь силуэт мужчины стал виден более отчетливо. Мужчина преградил ей путь к отступлению. Ройэл инстинктивно отшатнулась назад. Как жаль, что она закрыла окно!..

– Кто вы такой? – дрожащим голосом спросила она.

– У нас еще не было случая познакомиться, – последовал бесцеремонный ответ.

– Что вы делаете у меня в спальне? Немедленно уходите!

Раздался леденящий душу смех.

– Разве так встречают человека, который проделал ради вас, мисс Брэдфорд, такой опасный путь?.. Короче, я пришел за вами, мисс!

В минуты опасности Ройэл не знала страха.

– Наверное, вы сошли с ума! – сказала она. – Я с вами никуда не пойду. Если я закричу, сюда немедленно придут слуги.

Тень двинулась на нее.

– Вам они не помогут, мисс Брэдфорд! Сейчас вам вообще никто не поможет!

28

Ройэл не спустилась к завтраку, и Альба начала беспокоиться. С черного хода зашел Тобиас. У него на лице было написано недоумение.

– Вытирай ноги, Тобиас! – прикрикнула на него жена. – Не то наследишь на чистом полу.

Он высыпал дрова в корзину и снял шапку.

– Вокруг дома полно следов, – сообщил он. – Очень странно, они обрываются под деревом, растущим около окна мисс Ройэл…

Альба, которая помешивала ложкой в кастрюле, так и замерла.

– Ну и что же ты? – вырвалось у нее.

– А что делать? – пожал плечами Тобиас. – А где мисс Ройэл? – спросил он. – Утром я ее что-то не видел.

Альба сняла горячую кастрюлю с плиты и беспокойно повернулась к двери.

– Я ее тоже не видела, – проговорила она. – Лучше мне самой к ней сходить!

Служанка со всех ног бросилась вверх по лестнице и без стука распахнула дверь в спальню Ройэл. Девушки в комнате не оказалось.

Оглядев комнату, Альба заметила на ковре мокрые пятна. А рядом – чьи-то грязные следы. Для Ройэл они были чересчур велики. Это были мужские следы. Альба испуганно поднесла ладонь к губам.

– Мисс Ройэл! – воскликнула она. – Девочка, где ты? Отзовись! – Ответа не последовало, и служанка позвала мужа. – Тобиас, скорей иди сюда! У нас действительно пропажа!

Войдя, Тобиас увидел полные ужаса глаза жены.

– Что, по-твоему, могло случиться? – спросила та, указав ему на следы на полу.

Оценив ситуацию, Тобиас нахмурился.

– Судя по всему, через окно влезли двое мужчин. Но вышли они через дверь…

Альба покачала головой.

– Но где же Ройэл?

Глаза Тобиаса дико блеснули.

– Очевидно, они забрали ее с собой, – сказал он и, выбежав в коридор, добавил:

– Вот здесь они прошли! Прямо к парадной двери…

Альба ахнула и без сил опустилась на кровать. У кого хватило совести украсть это беззащитное дитя?.. На подушке еще сохранился отпечаток головы Ройэл.

– А это что такое? – воскликнула служанка, увидев рядом с подушкой какую-то записку.

Выбежав в коридор, она позвала Тобиаса.

– Послушай, что здесь написано! – произнесла она дрожащим голосом.

«Деймон Рутланд, теперь Вы знаете, что Ваше сокровище похищено. И сделал это я! Надеюсь, у Вас хватит воображения представить, что ожидает девушку. Вы поплатитесь за все. Вряд ли Вы сможете спать спокойно, зная, что она стонет и жалобно молит о помощи. Попробуйте ее отыскать, если сможете!

Винсент Мэрдок».

– Боже мой! – всплеснула руками Альба. – Кто этот безумец? Зачем он похитил Ройэл?

Тобиас с сомнением взглянул на жену.

– Разве ты не знаешь, кто он? Мэрдок ранил мистера Рутланда, когда тот спасал герцога.

– Что же нам делать? – воскликнула Альба, бегая взад и вперед по коридору. – К кому нам обратиться за помощью?

Тобиас на секунду задумался.

– Мы не знаем, где сейчас мистер Рутланд, – пробормотал он, – и не знаем, как связаться с герцогом… Вокруг неприятель. В такой ситуации не знаешь, кому можно довериться… Просто ума не приложу, Альба!

Альба перестала метаться по коридору и схватила мужа за руку.

– Отправляйся к Эзекилю Элману! – сказала она. – У него, конечно, мозги набекрень, но уж он-то сообразит, что нужно делать. Мне кажется, что ради Ройэл он готов на все. Старый дуралей ее просто боготворит!

– Правильно, – кивнул Тобиас, обрадованный, что может наконец предпринять что-то. – Пойду к нему прямо сейчас!

Очнувшись, Ройэл почувствовала ужасную головную боль и обнаружила, что связана. Один из двух мужчин, пробравшихся в спальню, оглушил ее ударом по голове, и она потеряла сознание.

Ройэл лежала на узкой скамье со связанными спереди руками. Попытавшись сесть, она обнаружила, что ее ноги тоже связаны.

Застонав от боли, она огляделась по сторонам. Она находилась в лачуге со стенами из неотесанных бревен. Сквозь широкие щели между бревнами проникал солнечный свет. Пол был грязен, а крыша, сооруженная из пальмовых листьев, наверное, не спасала от дождя.

Окна в лачуге не было, а дверь была без щеколды. Судя по всему, ее заперли снаружи. По звукам извне Ройэл догадалась, что находится на болотах.

В первый момент она скорее удивилась, чем испугалась. Кому понадобилось похищать ее из дома и что с ней собирались сделать?

Ройэл не пришлось долго мучиться неведением. Дверь распахнулась, и в лачугу вошла какая-то черноглазая женщина. Ее черные волосы были растрепаны, а ноги босы. Если бы не нахмуренные брови и надутые губы, женщину, пожалуй, можно было бы назвать миловидной.

– Ага, – язвительно сказала женщина, – принцесса, слава тебе, Господи, очухалась! Чем могу служить, ваше высочество?

Ройэл была возмущена тем, что ее насильно притащили в это сомнительное место, и не желала показать женщине своего испуга. Она гордо вскинула голову и ответила ей твердым взглядом.

– Кто посмел так поступить со мной? – спросила она.

– Ба-ба-ба! Какие мы благородные! – усмехнулась незнакомка.

– Кто вы такая?

– Меня зовут Мэри Гриммет, – ответила женщина.

Ее внимание привлекла ночная рубашка Ройэл. Мэри подошла ближе и пощупала грязными пальцами манжет, вышитый розами.

– Для ночной рубашки чересчур шикарно, – заметила она. – Никогда не видела ничего подобного.

Ройэл отстранилась.

– Отпустите меня – и рубашка ваша!

54
{"b":"101059","o":1}