Ройэл покачала головой.
– Слишком жарко, нет аппетита… Я приму ванну и переоденусь. Если в состоянии Деймона произойдут какие-то перемены, немедленно меня позови!
Не желая оставлять надолго своего больного, Ройэл быстро умылась, переоделась в легкое розовое платье и перевязала волосы лентой.
Когда она вошла в комнату, Альба все еще обмахивала Деймона веером. Увидев девушку, служанка неодобрительно сдвинула брови.
– Неужели вы уже приняли ванну и поели, мисс? – спросила она.
– Спасибо, нет аппетита, – вздохнула Ройэл, – ведь Деймон все еще не приходит в сознание… Можешь идти, Альба. Я побуду с ним еще немного.
Альба пристально посмотрела на молодую хозяйку, словно вознамерилась что-то возразить, но в конце концов отдала Ройэл веер и вышла из комнаты.
– Попомните мои слова, мисс Ройэл, – обронила она на пороге. – Эдак вы сами заболеете!
Несмотря на то что Ройэл плотно зашторила от солнца окно, в комнате было нестерпимо жарко. Платье на Ройэл сделалось влажным от пота, а от веера было мало толку. Чуть раньше она распорядилась, чтобы Альба и Тобиас выкупали Деймона в прохладной воде, но жар у него так и не прошел. Он по-прежнему находился без сознания.
Вдруг из коридора послышался громкий голос Альбы, и Ройэл удивленно посмотрела на дверь. Что там еще такое?
– В эту комнату нельзя! – протестовала Альба. – Мне все равно, что вы британский офицер! Там больной человек, и я не позволю вам войти!
Голоса за дверью звучали не очень внятно, и Ройэл не разобрала всех слов. Она не поняла, что на пути какого-то незваного гостя Альба встала, словно разгневанный ангел.
– Но я друг! – пытался объяснить ей гость. – Я привел с собой доктора.
– Нам не нужна помощь англичан! – отрезала Альба. – Немедленно уходите!
Ройэл придвинулась к Деймону ближе, словно желая защитить его. Увидев, как поворачивается ручка двери, она почувствовала, что у нее бешено забилось сердце. Девушка яростно сжала веер – единственное, чем она могла защищаться. В комнате у отца был пистолет. Сейчас бы он пришелся очень кстати.
Нет, она не допустит, чтобы кто-то причинил Деймону зло, и была готова защищать его. Дверь распахнулась, и на пороге появился человек в красном мундире британского офицера.
Ройэл окинула его быстрым взглядом. У него были седые волосы и усталые голубые глаза. На его мундире девушка заметила нашивку, указывавшую на то, что перед ней доктор.
Он улыбался, у него было доброе лицо, однако Ройэл встала между ним и Деймоном.
– Кто вы такой? – спросила она дрожащим голосом и слегка приподняла фарфоровый ковшик. – Что вам здесь надо?
Словно натолкнувшись на ее враждебный взгляд, доктор отступил в сторону и кивнул на другого человека в красном мундире.
– Мисс Брэдфорд, может быть, его милость объяснит вам, что мы пришли помочь…
Когда Ройэл рассмотрела спутника доктора, ковшик выпал из ее рук на пол и разбился вдребезги.
– Престон! – воскликнула она. – Неужели это вы? Возможно ли это?
Герцог протянул к ней руки.
– Да, это я, Ройэл, – уверил ее он. В его глазах светилась любовь. Он кивнул на осколки фарфора. – Вот, значит, как вы встречаете человека, который предлагал вам руку и сердце…
Из глаз Ройэл покатились слезы, и, бросившись ему навстречу, она оказалась в его объятиях.
– Я боялась, что больше мы никогда не увидимся! Ах, Престон, вы живы! – воскликнула она, а он крепко прижал ее к груди.
– Да, милая, я жив. Я хотел прийти раньше, но меня задержал мой долг…
– Но я не пойму… – протянула она, внимательно всматриваясь в него. Он заметно похудел, но у него сохранились по-мальчишески задорная улыбка и добрые голубые глаза. – Ведь вы были в плену… Вам что, удалось бежать?
– Это было нелегко, но мне помогли… – Тут Престон кивнул на Деймона. – Если бы не ваш опекун, то скорее всего меня бы уже не было в живых. Во всяком случае, я все еще был бы пленником.
– Не понимаю…
– Ваш опекун вытащил меня из болот. А его самого ранили, – объяснил Престон, подходя к кровати. – Ройэл, – продолжал он, – это майор Каммингвуд. Он прекрасный врач и согласился осмотреть Деймона.
Ройэл смутилась, не зная, стоит ли подпускать к Деймону доктора-англичанина. Видя, что она колеблется, герцог внушительно проговорил:
– Все в порядке, Ройэл. Доктор Каммингвуд пришел по моей просьбе. Вы можете на него положиться.
Девушка с благодарностью взглянула на Престона и поручила Деймона заботам доктора.
– Он очень болен, – сказала она. – Мы сделали все, что было в наших силах, но рана воспалилась, и у него жар…
Герцог крепко сжал руку Ройэл.
– Мы здесь пока не нужны, – сказал он. – Оставим доктора с Деймоном!
Девушка была вынуждена согласиться. Она позволила отвести себя в коридор. Ей все еще не верилось, что она видит герцога живым и здоровым.
– Удивительно! – воскликнула она. – Оказывается, вы успели познакомиться с Деймоном… Так вы говорите, он спас вам жизнь?
– Я попал в плен к человеку по имени Мэрдок, – сказал Престон, не выпуская ее руки. – Он заковал меня в цепи и спрятал на болотах. Деймон меня нашел и освободил. Пуля, которая его ранила, предназначалась для меня…
По щеке Ройэл скатилась слеза.
– Это я виновата, – пробормотала девушка. – Я упросила Деймона помочь вам. Откуда мне было знать, что он будет рисковать своей жизнью! Я думала, он только найдет вас, а потом мы вас выкупим.
Герцог перевел взгляд с Ройэл на Альбу. Старая служанка смотрела на него с подозрением.
– Может быть, вы приготовите чай для вашей хозяйки? – обратился он к ней. – По-моему, ей сейчас это очень кстати.
– Здесь не пьют чай! – заявила Альба. – Мы – американцы, и считаем, что пить чай непатриотично!
– Простите, – рассмеялся герцог, – я принял вас за англичанку. Меня ввело в заблуждение ваше произношение.
– Гм-м, это потому, что я родом из Англии. Тем не менее я не считаю, что все, что говорит король, правильно, – Альба вызывающе посмотрела на Ройэл. – Ошибаться может всякий… Мой муж и я никогда не были лоялистами!
Ройэл с нежностью взглянула на Престона, решив, что самое время познакомить его с Альбой.
– Альба, – сказала она, – я рада представить тебя его милости герцогу Чисвику… Он мой друг!
Служанка вежливо кивнула. Титул гостя, впрочем, не произвел на нее большого впечатления.
– Надеюсь, друг! – проворчала она. – Если его милость не возражает, я принесу кофе. Я его только что сварила…
Престон притворился серьезным.
– Кофе куда лучше, Альба, – заверил он. Только Ройэл, которая хорошо его знала, заметила в его глазах озорные искорки.
Когда старая служанка с достоинством удалилась, он не выдержал и рассмеялся.
– Последний раз меня воспитывала моя нянька, – заметил он. – Она распекала меня за то, что я ем слишком много масла.
– У Альбы были самые добрые намерения, – извиняющимся тоном проговорила Ройэл. – Она искренне меня любит и к тому же страстно поддерживает патриотов. Вы не должны на нее сердиться.
Герцог сразу заметил, что Ройэл назвала бунтовщиков патриотами, однако ничего не успел сказать, потому что подошел доктор Каммингвуд.
– Рана обработана умелыми руками, – сказал он. – Я наложил свежую повязку. Больше я ничего не могу сделать…
– Он поправится, доктор? – с надеждой спросила Ройэл.
– Полагаю, что да. Однако он очень слаб, поскольку потерял много крови. За ним, как вы понимаете, нужен тщательный уход.
– Но он все еще без сознания, – сказала Ройэл.
– Разве он не приходил в себя?
– Только на короткое время.
– Завтра я приду посмотреть, как он себя чувствует, – сказал доктор и, взглянув на герцога, добавил:
– Если до завтрашнего дня он не придет в себя, ваша милость, его состояние можно будет считать опасным.
Ройэл понравился честный отзыв доктора.
– Благодарю вас за участие, – сказала она.
– Его милость рассказал мне о вашем опекуне. Я не выдам вашей тайны. Завтра я постараюсь наведаться к вам, – повторил он. – Попробуйте сбить температуру.