Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Господь с вами, милорд, – улыбнулась Мод. – Это было не ее решение. За нее решили ее дядя и тетя Блитфилды.

Это удивило Рори. Обычно родственники богатых сирот заботятся о них и стараются держать их поближе к себе.

– И они отправили Джоанну обратно в Шотландию?

– Не совсем так. – Мод не поднимала глаз от ярких клубков шерсти, поглаживая их пальцами.

Но на ее лице появилась хитрая улыбка.

– Расскажи мне, что произошло, – попросил заинтригованный Рори.

– Ну что ж, слушайте. Вскоре после того, как леди Анна умерла, лэрд Филипп и леди Кларисса приехали за Джоанной, чтобы забрать её с собой в Лондон. Кларисса – это младшая сестра леди Анны. Поскольку Блитфилды были очень заняты, а замок Аллонби находился, по их мнению, на краю света, им не терпелось отряхнуть его пыль со своих модных туфель. Они собирались быстренько упаковать вещи Джоанны и увезти ее в свои владения в Суррей, но, по счастью, не успели. У ворот замка появился отряд воинственно настроенных шотландцев. Их командир заявил, что они намерены забрать с собой наследницу Макдональдов, в противном случае они будут штурмовать замок и перебьют всех, кто в нем находится. Эти трусливые англичане решили, что лучше отдать Джоанну, чем лишиться жизни. Ни один из них даже не попытался поднять аркебузу или вытащить меч из ножен!

Рори нахмурился. В такое было трудно поверить.

– Ты хочешь сказать, что родственники Джоанны отдали ее без борьбы? – с сомнением спросил он.

– Ах, милорд, вы что, не знаете англичан? – Губы Мод скривились в презрительной усмешке. – Они никогда не отличались ни честью, ни храбростью.

Рори, как и все шотландцы, тоже был не слишком высокого мнения об англичанах.

– Ее забрали, чтобы получить выкуп? – предположил он.

Мод выразительно хмыкнула и покачала головой:

– Командиром шотландцев был не кто иной, как старый Сомерлед Макдональд, дедушка Джоанны. Блитфилды никогда до этого его не видели, поэтому не могли узнать. А он назвался Рыжим Волком из Гленко. Это имя им тоже ничего не сказало. Они просто подняли решетку в воротах и выпихнули бедную девочку наружу.

– И никто в замке не попытался их остановить?

– Один офицер из охраны попробовал вступиться. Капитан Петчелл сказал, что он и все его люди готовы отдать жизнь за Джоанну. Но когда Джоанна узнала, что снаружи людей гораздо больше, чем в замке, она решила пожертвовать собой, чтобы спасти остальных.

– Разве она не знала, кто командир шотландцев? – удивился Рори.

– Не знала, – ответила Мод. – Она поняла это, когда уже была за воротами замка. А до этого никто не сказал ей, что это был Рыжий Волк. Когда она вышла, Сомерлед позвал ее по имени, и Джоанна побежала к нему. Он сказал ей, что приехал, чтобы отвезти ее домой, в Шотландию.

– А почему он с самого начала не сказал Блитфилдам, кто он, а начал угрожать?

– Потому что прекрасно понимал: они ни за что не отдадут ее добровольно. Вы ведь и сами знаете, милорд, что Джоанна, к счастью, довольно богата. А Блитфилдам совсем не хотелось выпускать такую добычу из рук. Да только страх перед шотландцами оказался сильней их жадности.

По тому, как многозначительно произнесла Мод фразу о богатстве Джоанны, Рори понял, что она и о нем думает не лучше. Так, значит, она считает его просто еще одним охотником за приданым, которому не терпится завладеть богатством и землями девушки?

Но, черт возьми, он ведь пытался отвертеться от этого альянса, навязанного ему королем! Впрочем, какой смысл говорить сейчас об этом. Все равно Мод ему не поверит.

– Если все, что ты говорила, правда, – скептически заметил он, – то леди Джоанна проявила завидную доблесть.

Мод приподняла удивленно брови. Она не привыкла к тому, что ей не верят.

– Да, милорд, это истинная правда. У Джоанны мужества и отваги побольше, чем у иных мужчин. И потом, она же Макдональд!

С задумчивым видом Рори поднялся с кресла:

– На сегодня все. Ты можешь идти.

Мод присела с поклоном и оставила Маклина погруженным в раздумья. Она искренне надеялась, что ее рассказ хоть немного смягчит его гнев, когда он узнает, кто именно скрывается под именем дворового мальчика Джоуи Макдональда.

4

Рори шагал по насыпи, вслух считая шаги. Как он и ожидал, вскоре к нему подошла Джоанна.

– Что это вы делаете, милорд? – спросила она, лукаво улыбаясь.

Ее широко раскрытые фиалковые глаза, опушенные золотящимися на солнце ресницами, светились неподдельным интересом.

– Считаю. – Рори не удостоил ее даже взглядом.

– Считаете что? – Чтобы поспеть за Рори, Джоанне приходилось чуть ли не бежать вприпрыжку.

Он остановился, сложил руки на груди и посмотрел на нее, всем своим видом изображая нетерпение. Хоть щеки и подбородок у нее, как обычно, были вымазаны сажей, смотреть на нее было приятно. Господи, как же она хороша! Тонкие черты лица, яркие большие глаза, и запах от нее такой же, как от ее подушек в спальне.

И она принадлежит ему. Или вскоре будет принадлежать.

Как же ему хотелось содрать с нее эту дурацкую вязаную шапку, чтобы ее золотые шелковистые волосы рассыпались по плечам, взять ее на руки и поцеловать эти мягкие губы. Интересно, думал Рори, они действительно такие сладкие, какими кажутся? Это желание было настолько сильным, что только мысль о том, что его пытаются одурачить, смогла его остановить. Он не собирался играть роль шута для Макдональдов. Он должен отыграться и показать всем, кто здесь истинный хозяин!

Во-первых, он установит жесткий контроль над наследницей-англичанкой и преданными ей людьми. Потом он покажет Джоанне, как он умеет приручать слишком умных, строптивых девчонок – и, уж конечно, не только яблоками и морковкой.

– Будем укреплять навесную башню, – сказал он и отвернулся от нее, чтобы скрыть яркий блеск глаз.

Она схватила его за рукав:

– Разве вы не подождете, пока леди Джоанна не станет вашей женой?

Он многозначительно посмотрел на ее пальцы, вцепившиеся в ткань его рубашки.

«Давай, девочка, прикоснись ко мне. Ведь ты прекрасно знаешь, что ни один дворовый мальчишка не посмеет прикоснуться к своему лэрду. Скоро, совсем скоро ты вообще забудешь свою роль».

Джоанна отдернула руку, будто прочитав его мысли.

– Может, вам стоит все-таки подождать, – неуверенно добавила она. – Хотя бы до свадьбы.

– Не вижу никакой необходимости ждать, Джоуи, – ответил Маклин безразличным тоном, словно не заметив необычной фамильярности слуги. – Тем более что погода стоит хорошая, значит, каменщики и строители могут начать работу.

Маклин с трудом удерживался от смеха, глядя на ее растерянное лицо. Наконец она совладала с собой, с независимым видом засунула большие пальцы за пояс и хмуро посмотрела на Маклина:

– Так вы собираетесь начать работу по укреплению оборонительных сооружений, не обсудив свои планы с леди Джоанной?

Рори опять зашагал вдоль края насыпи, считая шаги. Джоанна семенила сзади.

– Не считаю нужным, – небрежно бросил Рори через плечо. – И потом, какое дело леди Джоанне до того, каким образом будут расположены башни, где будут стоять пушки, и какие еще сооружения нужны для успешной обороны ее замка. Ей достаточно знать, что он будет надежно укреплен.

Он вдруг остановился, и Джоанна, которая бежала, чтобы не отстать, едва не налетела на него.

– Она ведь глуповата, не так ли? – довольно резко спросил Маклин.

– Да, совсем дурочка! – воскликнула Джоанна с милой улыбкой.

Потом спохватилась, шмыгнула носом и постаралась придать лицу выражение сожаления по поводу такого плачевного состояния хозяйки замка.

– Жаль, что она родилась такой. Мне говорили, что такое бывает.

– А мне говорили, что ты умеешь читать и писать.

Резкая смена темы разговора застала Джоанну врасплох.

– Кто говорил? – вскинулась она, соображая, стоит ли признаться в этом или лучше все отрицать.

13
{"b":"98975","o":1}