Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ой! – вскрикнула девушка, потирая ушибленный бок.

Она подняла сердитый взгляд на Маклина.

– Ты нарочно это сделал!

Маклин опустился на одно колено возле своей своенравной жены. Черт возьми, чему, собственно, он удивляется? Ведь он знал, на ком женится, и прекрасно понимал, что его ждет. Никто, кроме этой маленькой упрямицы, не додумался бы до того, чтобы переодеться в мальчишеское платье и надеяться, что все сойдет с рук. И ни одна новобрачная ни за что не решилась бы так вести себя с разъяренным мужем – за исключением его маленькой упрямой жены.

Он взял Джоанну за подбородок и приподнял, заставив посмотреть прямо ему в глаза. Он видел, что ее душат гнев и досада, она была вся как натянутая струна.

– Если я решу наказать тебя, – тихо сказал он, – ты как следует получишь по заднице. И поверь мне, это будет не просто шлепок.

Услышав такую угрозу, Джоанна широко раскрыла глаза, но мудро предпочла промолчать, чтобы не разозлить его еще больше.

– Я старался быть терпеливым, – продолжал он так же тихо, – но даже моему ангельскому терпению приходит конец. Запомни раз и навсегда: ничто из нашего имущества не будет продано ни сегодня, ни в какой другой день. И когда я сегодня вечером вернусь в нашу спальню, леди Маклин, я хочу, чтобы вся мебель, все мелочи, все гобелены были на своих местах. Я хочу, чтобы все ваши пузырьки и флакончики с духами также стояли там, где всегда. Я хочу, чтобы ваши ленты и щетка для волос лежали на туалетном столике возле кровати, а сами вы, леди Маклин, – он нагнулся к ней совсем близко, – находились бы в этой самой кровати.

В горле у Джоанны встал ком, когда Маклин поднялся на ноги и некоторое время стоял, грозно возвышаясь над ней, подобно черному ангелу-мстителю. Ей очень хотелось возразить ему, но в его глазах сверкала такая ярость, что Джоанна поостереглась вообще раскрывать рот. Она решила, что иногда стоит прислушаться к голосу разума и здравого смысла. Иногда надо сдержаться, чтобы не вызвать своего врага на открытую войну и тем самым не дать ему преимущества. Особенно если этот враг ростом под два метра и силен, как молодой бык.

У Джоанны язык чесался язвительно ответить Маклину, но она сдержалась и только молча смотрела, как ее муж выходит из комнаты, не проронив больше ни слова и даже не оглянувшись.

– Пусть кто-нибудь скажет мне, что есть на свете человек еще более противный, высокомерный, гадкий, чем Маклин, – пробормотала она, – и я рассмеюсь в лицо этому лжецу!

Она подняла крышку сундука, вытащила из него свои платья и свалила их в кучу на кровати. Затем ухватилась за одну ручку и потащила тяжеленный сундук к двери. Ей пришлось попотеть, но к полудню почти все ее вещи находились в пустующей спальне этажом ниже.

Рори вернулся на башню, где Тэм Маклин занимался расчетами по устройству бойниц.

– Тэм, у меня к тебе поручение, – обратился к нему Рори. – Как только все усядутся за стол, возьми с собой Мердока и отправляйся в нашу с Джоанной спальню. Я хочу, чтобы все, что она оттуда вытащила и перенесла в другую комнату, было возвращено на свои места. Мод Беатон покажет вам, где что стояло. И смотри, чтобы не было лишних разговоров среди слуг. Пусть лучше займутся своими делами, чем шушукаться, обсуждая хозяев.

Не задавая лишних вопросов, Тэм кивнул:

– Будет исполнено, милорд.

17

Джоанна прошла в глубь сеновала, опустилась на мягкое сено на колени и взяла на руки маленького черно-белого котенка.

– Ну, здравствуй, малыш, – ласково проворковала она, поглаживая котенка по шелковистой шерстке.

Котенок громко мурлыкал и тыкался носом Джоанне в щеку.

– И как же мы тебя назовем?

За три дня до того, как в Кинлохлевен стали прибывать гости, кошка Тэбби, обычно живущая в конюшне, принесла пятерых котят. Джоанна знала об этом, но до сегодняшнего дня у нее не было возможности навестить свою любимицу. Она поудобней уселась в мягком сене, вытянула ноги и одного за другим посадила котят к себе на колени. Тэбби терлась о ее ноги, выгнув спину и умильно поглядывая на своих детей. Было видно, что она ужасно гордится таким прекрасным потомством.

– Да-да, конечно, – сказала Джоанна, почесывая кошку за ушком, – ты умница, проделала такую большую работу. Я так рада, что у мамы и детишек все хорошо.

– Я надеюсь, что ты уже перенесла все свои вещи обратно в нашу спальню, – вдруг раздался голос Маклина.

В тишине сеновала его голос прозвучал так неожиданно громко, что кошка мгновенно исчезла, бросив потомство на милость своей хозяйки.

Джоанна подняла глаза на мужа, который стоял на краю сеновала, спокойно глядя на нее. Она так увлеклась котятами, что не слышала, как он поднялся по приставной лестнице наверх. Джоанне пришлось собрать все свое мужество, чтобы выдержать его властный взгляд. Он, безусловно, был сильнее физически, но Джоанна не хотела давать ему еще и моральное превосходство. Пусть он выше и сильнее большинства мужчин, а она – всего лишь хрупкая женщина, но ему не сломить ее гордого духа. Она – Макдональд, и этим все сказано.

– Тебе лучше будет узнать правду сейчас, чем потом, – сказала она. – После того как ты ушел сегодня утром, я перенесла все свои вещи из твоей спальни в другую комнату. Этой ночью я буду спать там, как, впрочем, и все последующие ночи до тех пор, пока ты не покинешь мой замок.

Маклин улыбнулся той самой самоуверенной улыбкой, которую Джоанна уже так хорошо знала.

– Джоанна, девочка моя, – сказал он, с восхищением глядя на нее. – Ты не устаешь удивлять меня. Хороший воин не будет предупреждать врага о том, что собирается на него напасть.

Джоанна уже собиралась заявить ему, что будет просить признания их брака недействительным, так как между ними не было физической близости, но, услышав его последние слова, так резко закрыла рот, что прикусила кончик языка.

– Ай! – вскрикнула она, скривившись от боли и прижав пальцы к губам.

Она посмотрела на него так, как будто он один был в этом виноват.

Маклин опустился на колено рядом с ней.

– Прикусила язычок, маленькая моя? – сочувственно спросил он. – Дай-ка я посмотрю. – Он взял ее за подбородок и приподнял ей лицо.

Глаза Джоанны наполнились слезами, она тщетно старалась оттолкнуть его руку.

– Ты не лекарь, зачем тебе смотреть? Все равно ничем мне не поможешь.

Рори нагнулся и легко коснулся губами ее губ. От этого нежного прикосновения у Джоанны по коже поползли мурашки.

– Ну, не упрямься, женушка, – низким, бархатным баритоном уговаривал Рори. – Я поцелую – и все пройдет. Тебе сразу станет лучше.

– Ну конечно, – фыркнула Джоанна. – Если уж ты хочешь, чтобы мне стало лучше, тогда перестань вмешиваться в мои дела и разочаровывать наших гостей. Все с нетерпением ждали аукциона, а ты все испортил. Ну зачем было отменять аукцион?

Рори опустился на сено рядом с ней и насмешливо хмыкнул.

– Миледи, где ваше воспитание, где хорошие манеры? Разве это прилично – пригласить людей к себе в гости, а потом пытаться облегчить их кошельки, предлагая им купить вашу посуду или постельное белье?

– Вообще-то я не думала о постельном белье, – задумчиво глядя на него, сказала Джоанна. – Ну а поскольку благодаря тебе аукциона не будет, мы сможем организовать веселый костюмированный спектакль, так что гости не будут разочарованы. А после ужина Фергюс Макквистен будет опять петь, я попросила его об этом. Хорошо было бы, чтобы ты написал еще одну балладу, на этот раз в честь Беатрис. Это было бы ей очень приятно.

Маклин вытянул свои длинные ноги и облокотился на руку. Он полулежал рядом с Джоанной, но даже сейчас, когда он был совершенно расслаблен, Джоанна ощущала силу, которая исходила от его большого тела. О его доблести на поле боя ходили легенды, и, наблюдая за ним краем глаза, Джоанна думала о том, что эти легенды – совсем не выдумка. Маклин поглаживал разыгравшегося котенка, который соскочил с колен Джоанны и сейчас прыгал и кувыркался, играя с соломинкой. На губах Рори блуждала ленивая улыбка. Черный котенок коготками вцепился в палец Рори и покусывал его своими маленькими острыми зубками.

54
{"b":"98975","o":1}