Литмир - Электронная Библиотека

– Ну? Ты собираешься рассказать мне, что тут происходит, или мне придется связать тебя и пытками добиться желаемого результата? – требовательно спросила она, расставив ноги и уперев руки в бока.

Подняв с пола очередной огромный брикет сена, Натан рассеянно смотрел, как скрывавшиеся под ним мыши бросились врассыпную в поисках убежища. Забросив брикет на самый верх большой кучи, он не торопясь снял рабочие рукавицы и только тогда повернулся лицом к сердитой Элиссе.

– Что понадобилось здесь окружному шерифу, Хантер? – прорычала она.

Глаза, похожие на две острые синие льдинки, пристально уставились на нее.

– А почему тебе так хочется это узнать?

– Черт бы тебя побрал!!!

Сухие стебельки люцерны захрустели под сапогами Натана, когда он сделал шаг к Элиссе, плотно сжав губы.

– Окружной шериф Бентли сказал, что Гэвин Спенсер сегодня утром не вышел на работу. Диспетчер несколько раз пытался связаться с ним около десяти часов утра, но все попытки оказались бесполезными. Тогда он послал к нему домой помощника окружного шерифа, чтобы тот выяснил, в чем дело.

Натан замолчал, и Элисса, уставившись на него широко распахнутыми глазами, не выдержала:

– Ну? И что?

– Гэвин был найден мертвым. По мнению судмедэксперта, он был убит в субботу вечером. На кофейном столике стояли два бокала и бутылка вина, а на полу валялась разбитая настольная лампа. Сейчас там снимают отпечатки пальцев, а тем временем уже вызвали следователя по делам об убийстве. Окружной шериф считает, что Гэвин был убит несколькими ударами по голове.

Зашатавшись, Элисса сделала шаг назад. Внезапно ей стало не хватать воздуха. Казалось, легкие наполнились пылью и уже не могли нормально дышать.

Натан пристально следил за ее реакцией на это сногсшибательное известие.

– Кстати, – нарочито медленно произнес он, – шериф спрашивал, не видели ли мы вчера Гэвина. И еще он интересовался у Верджила, не знает ли он, кого Гэвин ждал к себе в гости субботним вечером.

Элиссе стало совсем плохо.

– И что ответил ему Верджил? – слабым голосом спросила она.

– Да ничего конкретного… во всяком случае, пока. – Натан пристально смотрел на Элиссу. – Но если мои подозрения оправдаются, он непременно назовет и твое имя в списке возможных гостей Гэвина, и сделает это тогда, когда наступит самый выгодный для него момент. Ему известно о твоих прошлых стычках с Гэвином, и к тому времени, как он закончит свой рассказ о том, что произошло между вами в подростковом возрасте, и перейдет к описанию оставшихся на твоем теле ужасных шрамов, а также страшной душевной травмы, которую ты перенесла после той трагедии, окружной шериф Бентли уже будет стучать в твою дверь, горя нетерпением задать вопросы и снять твои отпечатки пальцев, чтобы сравнить их с теми, которые обнаружены на винных бокалах в доме Спенсера.

Чуть не падая в обморок, Элисса оперлась о перегородку. Теперь она знала, что чувствует кролик, попавший в капкан. Боже милосердный! Если ее обвинят в убийстве представителя власти, позор падет не только на ее голову, но и на головы отчима и матери! Эта сенсационная новость появится во всех газетах и нанесет невосполнимый ущерб репутации «Катлер корпорэйшн». А уж когда об этом узнает Роберт Грейсон!.. В считанные часы на ранчо понаедут телевизионщики с видеокамерами. И конечно, кузен Верджил получит немалое удовольствие, наблюдая ее унижение после того, как она лишила его возможности за ее счет расплатиться со своими долгами. Семейка Гила Ролинза, несомненно, даст ей нелестную характеристику.

У Элиссы все внутри перевернулось от этих мыслей. Не надо было ей соглашаться на встречу с Гэвином у него дома! Тот, кто разделался с ним, ловко воспользовался сложившейся ситуацией и тем, что на бокале с вином остались отпечатки пальцев Элиссы! Как теперь она сможет доказать свою невиновность, если все указывает на нее как на вероятного убийцу, имевшего к тому же множество причин для столь жестокой расправы с Гэвином?

– Сейчас окружной шериф отправился расспрашивать бывших жен Спенсера, не была ли одна из них в тот вечер гостьей бывшего мужа, – продолжал Хантер, все так же пристально сверля Элиссу пронзительно-голубыми ледяными глазами. – Что еще ты хочешь узнать?

– Нет, ничего, – едва слышно пролепетала Элисса непослушным языком.

Натан подошел к ней вплотную и уперся руками в перегородку, у которой Элисса стояла на еле державших ее, ватных ногах.

– Тогда я хочу у тебя кое-что узнать, – прорычал он прямо в ее испуганное лицо. – Это ты была в тот вечер в доме Гэвина?

С трудом разлепив разом пересохшие губы, она пролепетала:

– Я…

– Поэтому ты никому не сказала, куда едешь? Поэтому ты была так встревожена, когда позвонила мне из города? Ты не вернулась на ранчо, потому что хотела убежать подальше от места преступления? Или на твоей одежде было слишком много крови, чтобы ты могла рискнуть вернуться сюда? Ведь здесь тебя кто-нибудь непременно увидел бы…

Глаза Элиссы наполнились слезами, но она не позволила себе заплакать. Она была возмущена и рассержена поведением Натана, обращавшегося с ней так, словно она и впрямь убила Гэвина. Неужели он так плохо думает о ней, что без труда поверил в то, что она способна отнять у человека жизнь?

Натан придвинулся еще ближе, буквально пригвоздив Элиссу к месту своим мощным телом и пронизывающим взглядом.

– А что делать мне, когда шериф начнет задавать вопросы? Притвориться ничего не знающим? Я хорошо помню, что на прошлой неделе у тебя с Гэвином произошла стычка на дороге, потому что ты вернулась домой в порванной одежде, а твоя подруга Валери сказала, что в субботний вечер ты уехала из дома безупречно одетая, словно для совершения преступления!

При этих словах Элисса недовольно поморщилась, но тут же ее охватило чувство настоящей паники, когда Натан уставился на нее обвиняющим взглядом. Она почувствовала, как створки мышеловки, в которую она попала, начали захлопываться, не оставляя ей никакой надежды на спасение. И тогда она пошла в яростную атаку на Хантера, выплескивая на него накопившиеся отчаяние и гнев.

– А тебе бы очень хотелось видеть меня на скамье подсудимых, да? – яростно зашипела она. – Тогда тебе удалось бы без особого труда прибрать к рукам мою половину ранчо, потому что меня осудят за преступление, которое, возможно, совершил ты сам! Ты с самого начала стремился лишь к одной цели – получить власть над всем ранчо. Тебе удалось заставить меня действовать в твою пользу. Ты убедил меня расторгнуть договор товарищества и провести закрытые торги с целью раздела имущества. Все, что ты говорил и делал, служило одной-единственной цели – заставить меня действовать в твоих корыстных интересах! Ты такой же, как и Роберт Грейсон, как моя мать, как все те, кто хотел использовать меня! – Элисса замолчала, чтобы перевести дыхание. Потом, не обращая внимания на негромкие ругательства изумленного Хантера, продолжала с удвоенной яростью: – Вся семья пала жертвой твоей хитрости! Ты годами беззастенчиво пользовался щедростью и великодушием моего отца! Гил и Верджил легкомысленно наделали долгов, чем значительно облегчили тебе задачу уговорить меня пойти на раздел имущества товарищества.

Смахнув с глаз предательски выступившие слезы, она уставилась на Хантера гневным взглядом.

– Но самой большой дурой оказалась я! Идиотка, я почти поверила в то, что ты действительно печешься о моих интересах. Да у тебя просто нет сердца, Хантер! Ты даже Клаудиу заставил сыграть спектакль, а взамен стал заниматься ее маленьким сыном, уделяя ему непривычно много внимания!

Натан отшатнулся, словно получив удар в челюсть. Если раньше он думал, что Элисса начинает понемногу доверять ему, то теперь ясно видел, как жестоко ошибался. Она всегда верила самым злым сплетням о нем и с подозрением относилась ко всем его словам и поступкам, пытаясь разглядеть за ними тайные мотивы. Все, что он делал, расценивалось ею как хитроумные интриги!

Неожиданно нырнув под его руку, Элисса отбежала в сторону.

76
{"b":"97839","o":1}