Литмир - Электронная Библиотека

– И что же такое он утаил от меня? – язвительно поинтересовался Хантер. – То, что ты во время своих редких визитов на ранчо вовсю флиртовала с наемными работниками, дразня их своей кажущейся доступностью и оставляя в конце концов с носом?

Черт возьми! У этого человека были повадки настоящего варвара! Его грубый выпад невероятно разозлил ее!

Натан был вторым мужчиной, получившим от Элиссы звонкую пощечину в этот невероятно долгий, кошмарный день. Это было ее своеобразным рекордом, потому что в течение многих лет она не позволяла ни одному мужчине приблизиться к себе настолько, чтобы непочтительными словами или действиями заработать пощечину.

В отличие от Роберта Хантер даже глазом не моргнул.

– Хантер, я хочу, чтобы завтра утром тебя уже не было на ранчо! – процедила сквозь зубы Элисса. – Теперь здесь распоряжаюсь я!

– С чего это ты взяла? – невозмутимо поинтересовался Хантер.

– Ты хочешь сказать, что отец изменил свое завещание в твою пользу? Можешь не сомневаться, если это так, то оно будет моментально мною опротестовано! Хватит с меня всяких приживал, нахлебников и любителей поживиться чужим добром!

– Нравится тебе это или нет – мне лично очень даже не нравится, – но позволь напомнить тебе кое-что, милая девочка, – недовольно пробурчал Хантер. – Наверное, ты просто забыла, что одиннадцать лет назад мы с твоим отцом создали свое собственное дело отдельно от семейного ранчо. Так что теперь, после его гибели, мы с тобой являемся партнерами в этом, надо признаться, весьма процветающем бизнесе.

Элисса мысленно чертыхнулась. Ей совсем не хотелось связывать себе руки участием в бизнесе, организованном ее отцом отдельно от товарищества с дядей Гилом. Любовь Эли к родео заставила его заняться поставками бычков и полудиких лошадей для использования на известнейших во всей стране соревнованиях. Обширные связи Сида Хантера и большие финансовые возможности Эли Ролинза привели к несомненному успеху их совместного предприятия. Выгодные контракты сыпались со всех сторон, и вскоре дело стало давать хорошую прибыль.

И тут Элиссе пришло в голову, что, возможно, пользуясь щедростью и великодушием ее отца, Хантер потихоньку крал его деньги. Если только Элисса заметит хоть малейшие признаки обмана в финансовой отчетности этой побочной компании, ему не поздоровится…

Ей пришлось отвлечься от своих горьких мыслей, когда пикап Хантера притормозил у дома и его яркие фары осветили двухэтажную фермерскую усадьбу с широким балконом вдоль всего второго этажа, с которого открывался чудесный вид на зеленые пастбища и пшеничные поля.

На Элиссу разом нахлынули воспоминания, заставившие ее остро почувствовать заново причину, по которой она перестала бывать на ранчо с того дня, когда ей исполнилось пятнадцать лет. В этот самый страшный в жизни Элиссы день рухнул весь ее прежний детский мир.

Приехав на отцовское ранчо после многолетнего отсутствия, она почувствовала себя совершенно посторонним человеком. Хантер, похоже, не понимал, как ей было больно…

– Утром я отвезу тебя в город, чтобы начать выполнение всех формальностей…

По его тону Элисса догадалась, что он не столько предлагал ей свою помощь, сколько ставил ее перед фактом.

– Нет, спасибо, мне не нужна твоя помощь, – отрезала она и вышла из машины, стараясь сосредоточиться на своей неприязни к Хантеру и не поддаваться болезненным воспоминаниям о тех временах, когда она часто жила с отцом на ранчо.

Натан пошел вслед за ней к дому.

– Как бы там ни было, я поеду вместе с тобой, – настойчиво проговорил он, открывая перед ней дверь. – Поскольку последние годы я был самым близким человеком для твоего отца, мне лучше знать, как и что он хотел сделать…

Услышав это бесцеремонное заявление Хантера, Элисса чуть не заскрипела зубами от гнева. Он всячески давал ей понять, что на этом ранчо она была чужой. Точно так делала и ее мать, когда вторично вышла замуж и решила порвать все связи с ранчо Эли Ролинза. Наверное, Джессика Ролинз Катлер и Натан Хантер славно поладили бы между собой, пытаясь возвести как можно больше препятствий между отцом и дочерью, препятствий, существование которых смерть Эли сделала ненужными…

Черт побери! Элисса почти ненавидела этого огромного ковбоя, топавшего вслед за ней по коридору и, судя по всему, чувствовавшего себя как дома в этой большой фермерской усадьбе, которая на самом деле была родным домом не ему, а ей, Элиссе, дочери Эли Ролинза! Нет, его нужно как можно скорее выдворить отсюда! И чем скорее это произойдет, тем лучше!

Глава 5

Гил Ролинз сидел у окна своего дома на окраине небольшого городка, названного в честь его деда. Городок Ролинз был совсем небольшим и каким-то сонным. Его населяли фермеры и скотоводы, предпочитавшие своим родовым усадьбам небольшие домики с городскими удобствами. В них они и жили, каждый день уезжая как на работу в свои хозяйства. Гил тоже переехал в город десять лет назад после смерти жены.

Что касалось Эли, то он не испытывал ни малейшего желания покидать дом, построенный его отцом еще в конце тридцатых годов. Правда, ему все же пришлось сделать определенные усовершенствования в старом здании. В результате была полностью сохранена первоначальная архитектура дома, зато добавился целый ряд современных удобств.

Гил построил в Ролинзе небольшой кирпичный домик в двух кварталах от дома сына и в полумиле от ультрасовременного дома дочери. Знай он тогда, что Эли разрешит Натану Хантеру поселиться на ранчо, словно тот был членом семьи, он бы ни за что не переехал в Ролинз!

Гил был абсолютно уверен в том, что все последние годы Хантер сильно влиял на Эли, разжигая между братьями вражду. Их противостояние окончилось лишь со смертью Эли. И во всех то и дело возникавших между братьями ссорах Гил винил только Хантера.

Теперь, когда старший брат неожиданно погиб, судьба товарищества оказалась в опасности. Если Гилу не удастся добиться от Элиссы полного согласия на все свои действия, ранчо Ролинзов может попросту развалиться. Гил очень рассчитывал на то, что Элисса давно потеряла всякий интерес к скотоводству и земледелию и вряд ли что-нибудь понимала в сельском хозяйстве вообще. Все, что ему было от нее нужно, так это чтобы она стала покорным, молчаливым и на все согласным партнером по бизнесу, в то время как важные решения станет принимать Гил.

Содержание завещания Эли тоже в немалой степени тревожило Гила. Ему было известно, что брат недавно внес в него какие-то изменения, очевидно, под дурным влиянием Хантера. Если в завещании будет упомянут Натан Хантер, это может создать дополнительные трудности. Вплоть до сегодняшнего утра мысль о том, что Хантер окажется в числе наследников Эли, даже не приходила Гилу в голову. Теперь он жалел о том, что заранее не подумал о такой возможности.

Наверное, наблюдая из иного мира за разворачивавшимися после его смерти событиями, Эли получал немалое удовольствие. Гила не покидало навязчивое ощущение того, что брат находится где-то поблизости, своенравно улыбаясь и ожидая того момента, когда воспитанный им самим Натан возьмет бразды правления в свои руки. Гил мысленно поклялся, что никогда не допустит этого! У него тоже есть сын и дочь – и внуки! – о благополучии которых он обязан позаботиться. Элисса и так унаследует богатство того бизнесмена, за которого вышла замуж ее мать, Джессика Ролинз Катлер. Поэтому наследство отца было ей вовсе ни к чему, да она его и не заслужила! Последние десять – двенадцать лет она вообще не бывала у отца, так что и членом семьи ее уже почти никто не считал.

Завидев подъехавший к дому пикап Верджила, Гил бросился к двери.

– Где тебя черти носили вчера вечером? – набросился он на сына, едва тот появился в дверях.

В ответ Верджил недоуменно пожал плечами:

– Мне надо было заняться кое-какими неотложными делами…

Чертыхаясь, Гил отошел в сторону, чтобы дать сыну войти в дом.

11
{"b":"97839","o":1}