ГЛАВА 36
Дерби Сьюард не считал, сколько выпил в ту ночь, когда убил Люсьена Бурже. Но, сидя в «Алмазе» и ожидая, пока Перриш Адамс найдет для него время, он тщательно еще раз обдумал свой план и то, как ему выполнить обязательства перед Эйвери Ноксом.
Когда Адамс, наконец, позвал его в свой кабинет, он уже точно знал, как все будет выглядеть.
– Сэр! – сказал он галантно, переступив порог. – У меня к вам есть деловое предложение.
* * *
Пять узких теней почему-то пересекали солнечный свет, который падал на лицо спящего Риса. Он несколько раз моргнул, чувствуя, что голова раскалывается на куски, и, наконец, открыл глаза. Сначала ему показалось, что это продолжается ночной кошмар. Он оказался не в мягкой пуховой кровати в доме Мей и даже не в своей комнате. Вокруг него были голые стены из необожженного кирпича и решетки из крепкого металла. Делмар быстро и резко сел и только теперь понял, что он находится в Вишбонской тюрьме.
– Да, это тот самый человек, – раздался чей-то голос.
Лицо шерифа было нездоровым, плечи опущены, и сам он имел очень усталый вид от долгой ночной скачки. Сейчас Блэлок сидел за своим столом. Перриш Адамс послал за ним и приказал быть в Вишбоне до восхода солнца. И он, как всегда, послушно выполнил приказ хозяина.
За столом, напротив шерифа, сидел рыжеволосый мужчина в дорогом твидовом костюме, держа в своих больших руках свернутую газету.
– Право, не знаю, почему я обратил внимание на эту статью.
Дерби Сьюард развернул газету с репортажем из Лондона, в котором сообщалось о преступлении в доме графини Клемансо и давался портрет Риса.
– Видите ли, это довольно интересный случай, а я все-таки репортер. Ну, и узнал его в «Медном колоколе». А потом я случайно поднялся наверх и увидел, как он входил в ту комнату, где убили беднягу. Уверяю вас, это он. И если надо, я побуду в городе до суда. Думаю, это не займет много времени.
– Это очень любезно с вашей стороны, мистер Сьюард, – кивнул Лен Блэлок. – Процесс будет коротким. Если бы этот случай рассматривался в суде штата, тогда пришлось бы подождать, а так мы постараемся назначить слушание дела на ближайший день, когда согласится судья.
Сьюард тоже согласился, что процесс необходимо провести как можно скорее. В заключение шериф Блэлок заверил своего посетителя, что не может быть и речи о передаче Риса Делмара в руки лондонских властей, пока его не осудят здесь, в Вишбоне. Это устраивало Сьюарда. Он хотел, чтобы Риса повесили еще до того, как он отправится назад в Лондон. Когда этого малого вздернут, ему только останется захватить с собой статью в «Вишбон газетт» и показать Ноксу. Придется, может быть, рассказать о том, как он все это устроил. А потом Нокс получит свое наследство, а он, Сьюард, свое вознаграждение. Конечно, то, что он придумал, куда лучше, чем убивать Делмара своими руками. Лучше и безопаснее. За это время Дерби Сьюард узнал, что Делмар, оказывается, отличный стрелок и очень осторожный малый, который, не задумываясь ни на мгновение, начинает драку при первых признаках опасности.
Вполне возможно, что в честной драке этот француз может даже одолеть. А если бы Сьюард попытался убить Делмара, то была опасность, что на него все-таки могло пасть подозрение в убийстве второго человека.
Получив заверения шерифа, что его письменно уведомят о дне суда, Сьюард еще раз с удовольствием оглянулся на камеру, в которой все так же на деревянной скамье сидел, потирая голову, совершенно обескураженный Делмар, пытавшийся осмыслить то, что ему довелось услышать.
– М-да, этот малый, кажется, доигрался, – удовлетворенно кивнул англичанин.
* * *
Тедди быстро узнала о том, что случилось с Рисом: в Вишбоне все от мало до велика судачили об убийстве Люсьена Бурже и обсуждали новость о том, что его убийца, оказывается, еще замешан и в кровавой истории, происшедшей в Лондоне.
Сама Тедди не знала, что больше разозлило ее: весть о том, что Рис находится за решеткой, или угроза Лена Блэлока упрятать ее туда же, если она не перестанет клеветать на Перриша Адамса.
– Мне надоело выслушивать бред, Тедди, – проворчал шериф. – Пока у тебя не будет доказательств, веских доказательств причастности Адамса к тому, что, как ты говоришь, произошло…
– Я говорю?! – в глазах молодой женщины горела ярость. – Портер Ландау убит!
– Мне очень жаль, что это случилось, но…
– Но не настолько жаль, чтобы схватить человека, который виноват в его гибели! – взорвалась она.
Блэлок остался невозмутим.
– Да, пока ты не представишь мне доказательств.
Тедди резко ткнула пальцем в сторону Риса, сидящего за решеткой.
– Он тоже был там и слышал, как бандиты говорили, что их нанимал Адамс.
Шериф сел ровнее и запустил пятерню себе в волосы.
– Его слова не слишком много стоят.
– Я не верю, что он вообще кого-нибудь убил, слышишь? – взорвалась Тедди, совершенно выйдя из себя.
При этих словах Рис встал со своего ложа. Шериф так и не позволил Тедди подойти к дверям его темницы и поговорить с ним. Поэтому он не знал точно, что теперь думает она об обвинениях в его адрес. Сам он кричал о том, что не виновен и требовал своего освобождения до тех пор, пока, не охрип. А потом, убедившись, что все тщетно, решил ждать суда, слабо надеясь на то, что может быть, там найдется хоть один человек, который не поверит в его виновность.
Теперь, когда он услышал, что Тедди не верит обвинениям в его адрес, перед ним забрезжил первый луч надежды на освобождение. Может быть, ему еще удастся выбраться из этой переделки. Рис не отважился улыбнуться, но постарался взглядом выразить, насколько он ей благодарен. В ту же минуту Тедди недовольно нахмурилась, так как Лен Блэлок, сославшись на неотложные дела, приказал ей уходить.
– Ну, хорошо, – пригрозила она. – Но я вернусь и очень скоро. Рупер и мои ребята притащат сюда этих бандитов и тогда посмотрим, что ты запоешь.
На следующее утро в офис шерифа пришла Мей Спрейбери. Мей частенько приносила заключенным еду со своей кухни, поэтому отношение к ней Блэлока было иным, нежели к Тедди Геймбл. Доброй женщине было дозволено пройти в камеру к Рису вместе со своей плетеной корзиной, накрытой ситцевым платком. В корзинке оказались бисквиты, домашний хлеб, мед и ветчина в достаточном количестве, чтобы сытно прожить целый день. Кроме того, она принесла ему свежее белье, оставшееся в комнате, которую Рис снимал у нее в доме. Мей сочувствовала Рису из-за его ран и потребовала, чтобы ей разрешили войти к нему и перевязать его.
Тем не менее, добрая женщина была ужасно расстроена тем, что человек, которому она столь явно симпатизировала прежде и который заставил трепетать сердечко Джастин, оказался замешан в таком серьезном преступлении. Поэтому она поздоровалась с ним достаточно прохладно и ледяным тоном попросила мужчину снять рубашку. Однако Мей принадлежала к тем женщинам, которые не могут долго молчать, поэтому вскоре она начала выговаривать Рису все, что думала о его серьезных недостатках. Она быстро сняла повязки с руки и живота Делмара, заменила их на свежие и сокрушенно добавила, подводя итог своей речи:
– Уж и не знаю, куда катится мир, если женщине приходится давать приют убийцам в собственном доме.
Мей немного напоминала Рису Делмару Дженни, и он тоже искренне был расстроен тем, что она перестала ему доверять, хотя это и произошло не по его вине.
– Люсьен был моим другом, – тихо возразил он, – я его не убивал…
Мей на мгновение перестала перевязывать мужчину и недоверчиво сказала:
– Ну да. А как же та женщина в Лондоне?
– Меня можно обвинять в этом так же, как и в том, что я убил Люсьена.
– Гм-гм, – женщина туго завязала концы повязок, а затем, удовлетворенно осмотрев результаты своей работы, подала Рису чистую рубашку. – Джастин была так расстроена, когда узнала обо всем, что съехала из своей комнаты.