Литмир - Электронная Библиотека

– Джастин часто помогает мне, особенно после своего возвращения. Хочет научиться получше управлять домом.

Женщина выложила тесто в формы для выпечки хлебов.

– Что и говорить, девушка должна это уметь.

– Мы с папой чаще всего столуемся у Мей, – снова подала голос Джастин. – Мей постоянно приходится разогревать обед, если папа где-то задерживается.

– Если… – Мей сокрушенно покачала головой. – Да это бывает каждый день.

Затем она вновь обратилась к Рису:

– Я сдаю четыре комнаты внизу. Ваша – в самом конце, рядом с холлом, там есть дверь, которая выходит прямо на улицу. Вы можете ею пользоваться. Только закрывайте ее на замок, когда уходите.

– О, само собой разумеется, мадам!

Этим известием Рис был очень доволен, так как у него появилась возможность более свободно приходить и уходить. Все еще улыбаясь, он достал из кармана три доллара и, повинуясь указанию Мей, сунул их в карман передника.

– Мой багаж остался в офисе «Геймбл Лайн», – сказал он. – Мне необходимо проследить за доставкой его сюда.

Подчеркнуто вежливо и даже изысканно поклонившись, Рис извинился и повернулся, чтобы выйти. Он решил попытать еще раз счастья в карты в «Алмазе» или «Медном колоколе», пока день не закончился. Может быть, в этот раз ему повезет больше и выигрыш будет крупнее.

В эту секунду покрасневшая Джастин развязала передник и поспешно бросила его на спинку стула.

– Я пойду провожу его, – торопливо проговорила она.

– Возвращайся к шести, – сказала Мей уходящему Рису. – Я не хочу слишком поздно заниматься расселением жильцов.

Рис посмотрел на Джастин, когда они вместе вышли на улицу. Она была молода и очень хороша собой. Даже изысканно хороша, особенно если сравнить ее с остальными девушками, встретившимися ему в Вишбоне. К тому же она была очень живой и подвижной, похожей на птичку, которая вот-вот вспорхнет.

Заметив, как девушка посматривает на него, Рис подумал, что свой первый полет эта птичка совершит наверняка в его направлении. Однако он не хотел этого. Она была дочерью шерифа, в его намерения не входило слишком близкое знакомство с законом в этих местах. Лен Блэлок считает себя чем-то обязанным ему, и разумнее всего будет так все пока и оставить. Может так оказаться, что ему понадобятся здесь союзники, в особенности, если его выследят раньше, чем он успеет разобраться со своими лондонскими недругами. А если он свяжется с дочерью шерифа, то, конечно, никакого союзника у него не будет.

Джастин остановилась и сказала, смущенно взглянув на него:

– Я рада, что вы остановились здесь… Так здорово, что вы будете рядом, что я смогу видеть вас каждый… Ну, в общем, здорово!

– И чертовски опасно! – подумал Рис.

ГЛАВА 16

Во второй половине дня жара стала нестерпимой. Сухой, горячий воздух обжигал. Все живое в городе попряталось под крышами, мечтая о прохладе.

Когда Рис вернулся в «Медный колокол» и сел за карточный стол, у него было чувство, что его только вынули из раскаленной печи. Немного жалея, что оставил это место Люсьену, он просидел почти до шести часов вечера и, когда жара его окончательно доконала, встал и вышел из салуна.

Рис всерьез побаивался, что привыкнуть к такой жаре он никогда не сможет. Он снял новую шляпу, купленную несколькими минутами раньше, взъерошил мокрые волосы, чтобы их хоть немного продуло ветерком, и с жалостью подумал о Мей Спрейберри и Джастин, которые весь день работали у горячей печи. И тут же его рот наполнился слюной, ему страшно захотелось вгрызться в кусок свежеиспеченного хлеба, который, наверное, уже ждет его на столе.

Рис с трудом привыкал к американской еде. Он привык к изысканной, вкусной пище своей родины, обильно сдобренной приправами и соусами. Но и американская пища, хоть и не такая, какую он любил, тоже была сытной и очень питательной. Пожалуй, он уже немного к ней привык. Во всяком случае, сейчас Рис с удовольствием думал о предстоящей встрече с американской едой. Его голод усиливался еще из-за того, что он пропустил ланч из-за стычки с Тедди.

Так в предвкушении скорого вкусного обеда Рис вышел на пустынную улицу. Когда он дошел до того места, где улица суживалась из-за ограды какого-то дома, вылезшей прямо на тротуар, за спиной у него послышались чьи-то быстрые шаги.

Рис оглянулся через плечо, собираясь уступить спешащему куда-то человеку дорогу. Ничего не подозревая, он ждал, когда человек поравняется с ним. И вдруг из темной аллеи напротив выступил еще один человек.

– Прошу прощения, – растерянно произнес Рис и тут же смолк, увидев, что нижнюю часть лица незнакомца закрывает платок. Сообразив, что влип в какую-то неприятную историю, Рис резко выбросил локоть назад и с размаху заехал в грудь шедшему позади него типу. Тот пошатнулся и тут же сердито выругался:

– А, черт! Ну, у тебя будут неприятности, если тебе этого так хочется!

В то же мгновение нападавший рванул Риса за грудь и, выхватив оружие, навел на него, собираясь выстрелить.

– А ну, стой спокойно!

– Не стреляй! – раздраженно остановил его другой нападавший.

Рис порадовался тому, что у второго нападавшего не такие кровожадные намерения, как у первого. И он решил воспользоваться этим.

Резко отвернулся от бандита с оружием, круто отклонился назад и выхватил из-за пояса маленький четырехзарядный револьвер, который постоянно носил с собой. Однако выстрелить не успел, так как в следующую секунду тот, второй, как оказалось, тоже вооруженный, с силой ударил Риса по затылку рукояткой своего кольта. Если бы не новая довольно плотная шляпа на голове, то от этого удара его череп наверняка бы раскололся. Удар был силен. Рис упал на тротуар, взор его затуманился, и он на какое-то время потерял сознание.

Когда он пришел в себя, увидел над собой склонившихся бандитов с закрытыми по-прежнему лицами. Бандит, которому Рис заехал локтем в грудь, снова щелкнул курком.

– Ты приехал не в тот город, мистер, – глухо сказал он.

Ожидая каждую минуту выстрела, Рис вдруг понял, что этот голос ему знаком. Да нет, оба голоса знакомы.

– Черт тебя возьми, я же сказал – не убивать его! – донеслось из аллеи. Там был кто-то еще, кого Рис не видел. Впрочем, и этот голос он где-то недавно слышал. Пытаясь подняться, он старался понять, кто эти люди, и вспоминал, где он слышал эти голоса. Но в последние дни у него было столько встреч, что он никак не мог решить, кому из его новых знакомых эти голоса принадлежали.

Рис медленно встал на колени и вдруг увидел револьвер, лежащий в пыли в нескольких футах от него. Он стал прикидывать, есть ли у него шанс как-нибудь дотянуться до оружия и хоть раз-другой все-таки выстрелить в нападавших. Однако этим планам не суждено было осуществиться, так как один из бандитов, тот, которого он стукнул, наклонился и подобрал револьвер Риса.

– Следовало бы пристрелить его из этой пукалки. – Налетчик сжал черную полированную рукоятку револьвера, навел на Риса, подождал минуту, а затем опустил оружие себе в карман. Внезапно бандит согнулся и застонал.

– Кажется, этот ублюдок сломал мне ребро!

– А сейчас посмотрим. Может, я смогу вернуть ему должок и объясню доходчиво, что он тут вовсе не нужен, – подал голос другой мужчина.

И нанес стремительный удар концом своего твердого ботинка. Рис застонал и схватился за грудь. А тот, кто ударил его, довольно захохотал.

– Советую тебе убраться из нашего города, парень! Нам в Вишбоне не нужны хвастливые французишки.

Странно, то ли от удара, то ли от издевательского смеха бандита, в голове у Риса прояснилось. Во всяком случае, он сгруппировался и, когда бандит попытался ударить его во второй раз, схватил ногу в этом черном ботинке мертвой хваткой. Одновременно с этим Рис вскочил на ноги и резко рванул ногу бандита вверх. Нападавший, вскрикнув, рухнул на землю. И тогда Рис закричал, надеясь, что кто-нибудь услышит и придет на помощь, а сам бросился на свалившегося бандита. Зарычав от ярости, он занес кулак, чтобы обрушить его на лицо грабителя, однако опустить не успел. В следующую секунду его руку кто-то схватил и заломил за спину. На этом сопротивление Риса и закончилось, так как лежавший бандит вскочил и обрушил на Риса град ударов. Его огромные кулаки несколько раз ударили француза в живот, а затем раз шесть он попал ему в челюсть.

32
{"b":"97615","o":1}