Страх снова проступает на лице Дэнни.
— Мы оба знаем, что операция — это лишь временная мера. Как бы сильно я ни боролась, настанет день, когда я умру от этой болезни.
Я качаю головой еще настойчивее:
— Я отказываюсь в это верить. Облучение и химия добьют всё, что осталось.
— И мои шансы иметь детей тоже, — всхлипывает она.
Черт.
Я выпрямляюсь, продолжая отрицательно качать головой.
— Должно же быть что-то, что мы можем сделать.
Дэнни слабо пожимает плечом.
— Например?
В этот самый момент входит Сара. Я резко перевожу взгляд на неё:
— Скажите, есть ли способ сохранить яйцеклетки Дэнни?
— О, да. Разве доктор Фридман не говорил с вами о криоконсервации? — спрашивает Сара. Мы оба качаем головами, и Сара добавляет: — Позвольте, я вызову его.
Мои губы слегка приоткрываются в улыбке, когда я снова поворачиваюсь к Дэнни.
— Видишь? Есть кое-что, что мы можем сделать. Ладно? — Я наклоняюсь над ней и запечатлеваю нежный поцелуй на её губах. — Я облажался, но, по крайней мере, это привело к этому разговору, и теперь мы можем планировать будущее.
Дэнни слабо улыбается мне:
— Да.
Нам приходится ждать целый час, прежде чем доктор Фридман приходит к нам. После того как мы всё объясняем, он говорит:
— Это услуга, которую мы предлагаем всем нашим пациентам перед началом лучевой и химиотерапии. Мы можем извлечь ваши яйцеклетки и хранить их замороженными до тех пор, пока вы не будете готовы к рождению детей.
— Но смогу ли я сама выносить ребенка? — спрашивает Дэнни, и её голос натянут от напряжения.
— Да. Радиация и химия влияют только на фертильность, но не на матку, — объясняет доктор Фридман.
Дэнни испускает облегченный вздох.
— Когда мы сможем провести процедуру?
— Я договорюсь с акушером-гинекологом на день, предшествующий началу облучения. — Доктор Фридман тепло улыбается Дэнни. — Есть еще вопросы?
Когда она качает головой, он подходит ближе.
— Раз уж я здесь, позволь мне всё проверить.
Я отхожу в сторону и, скрестив руки на груди, наблюдаю за осмотром. Когда доктор заканчивает, я улыбаюсь и бормочу:
— Спасибо вам.
— Увидимся завтра.
Как только он выходит, я возвращаюсь к Дэнни. Наши взгляды встречаются, и я с облегчением вижу, что страх отступил. И всё же я уточняю:
— Тебе лучше?
Она кивает. Я снова сажусь и беру её левую руку в свои ладони.
— Ты когда-нибудь думала об именах для детей?
Дэнни качает головой:
— Не особо.
Я достаю телефон, ищу списки имен и разворачиваю экран так, чтобы Дэнни было видно. Начав с мальчиков, я бормочу:
— Питер... Точно не Ной.
Это вызывает у Дэнни улыбку.
— Мне нравится Элайджа.
Я вскидываю на неё взгляд.
— Да?
Она начинает вовлекаться в процесс:
— Или Райдер. Вроде как комбинация наших имен.
Улыбаясь, я киваю:
— Что ж, с именем для мальчика определились.
Дэнни смеется, и я выдыхаю с облегчением.
— Теперь для девочек. У нас тут Оливия, Ава, Изабелла, Амелия,
Харпер...
Дэнни кривится:
— Мне ни одно из них не нравится. А тебе?
Качая головой, я листаю список дальше.
— Как насчет Эллы, Грейс, Лии?
Она снова качает головой, а затем задумывается на мгновение.
— Райэль? Звучит странно?
— Это необычно, — шепчу я, пробуя имя на вкус: — Райэль. — Я крепче сжимаю руку Дэнни и улыбаюсь. — Немного от меня и немного от тебя.
Дэнни опускает взгляд, а затем снова смотрит на меня:
— Я правда хочу ребенка.
— Как только тебе станет лучше, мы это осуществим, — обещаю я с широкой улыбкой.
Улыбка Дэнни становится чуть ярче, и мы просто смотрим друг на друга, пока её глаза не закрываются сами собой.
ГЛАВА 26
ДЭННИ
Прошедшая неделя была сумасшедшей. Вчера у меня извлекли яйцеклетки, так что, по крайней мере, это дело сделано. Сегодня по плану МРТ, а затем — мой первый сеанс облучения. Доктор Фридман сказал, что после этого я смогу поехать домой.
Я нервничаю, но мне просто придется к этому привыкнуть. В ближайшие шесть недель я буду получать облучение с понедельника по пятницу. Хорошо хоть, что суббота и воскресенье — выходные.
— О чем задумалась? — спрашивает Райкер.
— О радиации. О возвращении домой, — бормочу я, переводя взгляд на него. — Тебе стоит вернуться к работе. Я могу нанять шофера, чтобы он возил меня на процедуры.
— Это даже не обсуждается, — отрезает Райкер. — Я буду возить тебя сам.
— Да, но работа...
Он качает головой:
— Работа никуда не денется. Отец подменяет меня. Перестань беспокоиться об Indie Ink. Просто сосредоточься на себе, ладно?
Склонив голову, я спрашиваю:
— И что ты будешь делать дома целый день?
Его губы тут же растягиваются в улыбке:
— Присматривать за тобой... любить тебя.
— Скорее всего, я буду спать большую часть времени, — ворчу я.
— Тогда я буду просто на тебя любоваться, — шутит он. Райкер глубоко вдыхает. — У меня есть пара задумок по дому. Мне будет чем заняться, поверь.
— Ты ведь не передумаешь, да? — спрашиваю я. Когда он качает головой, я поднимаю руку и провожу пальцами по его щетине. — Мне нужно извиниться заранее.
— За что? — уточняет он.
— За возможную рвоту и выпадение волос. — Я пытаюсь превратить это в шутку, но на самом деле мне ужасно неловко.
Райкер мгновенно улавливает моё состояние и, поймав мой взгляд, твердо произносит:
— Не забивай этим голову, Дэнни. Я читал о побочных эффектах. Я знаю, чего ожидать. — Он поворачивает лицо и целует мою ладонь. — Единственное, что имеет значение — это твое выздоровление.
Я провожу большим пальцем по его колючей щеке.
— Ты идеальный.
Он начинает качать головой, но я награждаю его строгим взглядом.
— Ты идеальный, Райкер.
В палату входят Сара и медсестра из онкологии с креслом-каталкой.
— Пора на МРТ и облучение.
— Можно мне с вами? — спрашивает Райкер.
— Конечно. — Сара улыбается нам. — Ребята, я просто в восторге от того, насколько вы близки. Настоящий пример для подражания.
Её слова наполняют меня теплом.
— Это всё Райкер. Он лучший.
Он помогает мне выбраться из кровати и пересесть в кресло, а затем целует меня в макушку.
— Когда рядом женщина твоей мечты, быть лучшим — проще простого.
Когда мы выходим из палаты, Сара спрашивает:
— Вы всегда любили друг друга или это чувство подкралось к вам внезапно?
— Я любил её всегда, — отвечает Райкер.
Сара бросает взгляд на меня, и я признаюсь:
— Честно говоря, я чувствовала себя какой-то извращенкой, когда сохла по нему, пока он был в выпускном классе.
Увидев, как Сара нахмурилась, я поясняю:
— Я почти на семь лет старше Райкера.
Она переводит взгляд с одного на другого:
— Быть не может. Вы выглядите ровесниками.
— И на какой возраст мы выглядим? — уточняю я.
— Я бы дала вам обоим лет двадцать семь–двадцать восемь.
— Однозначно принимаю это за комплимент, — смеюсь я. — Райкеру двадцать пять, а мне только что исполнилось тридцать два.
Сара вскидывает бровь и смотрит на вторую медсестру:
— Она ведь не выглядит на тридцать два, верно?
— Черт возьми, нет! Совсем не похожа на тридцатидвухлетних, которых я видела. У меня к этому возрасту уже целый воз морщин был.
Райкер наклоняется и шепчет мне на ухо:
— Видишь? Разница в возрасте никого не смущает.
Я тихо смеюсь и сдаюсь:
— Ладно, твоя правда.
Когда мы входим в кабинет, Райкер заставляет медсестер чуть ли не падать в обморок от восторга, когда подхватывает меня на руки и перекладывает на стол для МРТ.
— Осторожнее, мистер Уэст, — шепчу я. — Так вы влюбите в себя всех медсестер в округе.
— Уже поздно! — смеется Сара, выкатывая пустое кресло из комнаты.
Райкер лишь качает головой с той самой сексуальной улыбкой на губах.