Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По пути заглянула в уже знакомую кофейню. Заказала кофе с круассаном и газету.

– Мне очень жаль, но у нас только Столичный вестник и тот с прошлой недели, – пожимая плечами, извинилась девушка на кассе. – Здесь мало кого волнует, что пишет пресса. Куда интереснее обсуждать своих.

– Вы вот знаете, что ваша соседка встречается с нашим мэром? – спросила она как бы между прочим, но внимательно наблюдая за моим лицом.

– А откуда вам известно, где я живу? – с подозрением посмотрела я на нее.

– Об этом уже шушукается весь город. Приехала новая хозяйка парикмахерской у Дейла. Модная вдова из столицы. Вас трудно с кем-то перепутать, – со смехом проговорила она. – Меня зовут Зои.

– Эмили, – ответила я с любезной улыбкой. – Подскажите, Зои, где здесь подают объявления? Хочу продать свое новое имущество.

– Уже?! Мы как раз делали ставки, как долго вы продержитесь в нашем городке. Я ставила на неделю, – подмигивая сообщила она, а у меня дернулся глаз от такой откровенности. – Да вы не обижайтесь, Эмили. Просто здесь скучно. Вот люди и развлекаются как могут. А объявления клеят на доску на той стороне площади.

Закупившись чернилами и самоклеящейся бумагой, я как раз направлялась туда, когда меня остановили на середине дороги.

– Это вы продаете недвижимость в черте города? – осведомился незнакомый мужчина, окидывая меня цепким взглядом.

Я сдержанно кивнула, ожидая продолжения.

– Разрешите представиться. Чарльз Смитерлинг к вашим услугам. А вы, видимо, Эмили. Надолго прибыли в наш город? – попробовал он завязать непринужденную беседу, но у меня не было желания заводить сомнительные знакомства.

– Простите, вы что-то хотели? – уточнила я прохладно. – У меня мало времени.

– Тогда сразу к делу. Планирую купить вашу парикмахерскую. Когда вы сможете показать мне объект?

Однако же быстро распространяются новости в этом городе. Мне это только на руку.

Растянув губы в вежливой улыбке, я предложила:

– Пройдемся прямо сейчас?

Мужчина ухмыльнулся и согласно кивнул. Расстояние до парикмахерской мы преодолели быстро. Я прикидывала, сколько смогу накинуть к оплаченной на аукционе сумме, надеясь извлечь хоть какую-то прибыль. И на вопросы спутника отвечала рассеянно.

Калитка скрипнула под моей рукой, мужчина поморщился, а я принялась нахваливать имущество.

– Дом в отличном состоянии, – старалась я расписать недвижимость в наилучшем свете. – Все коммуникации работают. Сад требует немного ухода, зато внутри все идеально.

Распахнула дверь и чуть не завизжала от ужаса. Первой в глаза бросалась люстра, что лежала в центре зала на куче остальных вещей. Неизвестный перевернул все вверх дном, перепачкал сажей занавески, вытряс из подушки пух. Что теперь кружил над всем этим кошмаром. Но хуже всего был запах. Воняло так, словно кто-то сдох за мое отсутствие.

Я растерянно икнула. Мужчина зажал платочком нос и вежливо предложил:

– Давайте поговорим на крыльце.

– Простите, это недоразумение, – лепетала я растерянно, не в силах оторвать глаз от того, во что превратилась моя недвижимость. – В парикмахерскую, должно быть, залез вор.

– Там хранилось что-то ценное? – удивился Смитерлинг насмешливо.

Я быстро взяла себя в руки и предложила:

– Давайте договоримся на повторный осмотр. Скажем, через два дня? За это время я все приведу в порядок.

– Не утруждайте себя, Эмили. Дом все равно планируется под снос.

Возможно, мне показалось, но на этих словах за открытой дверью по залу парикмахерской пронесся испуганный вздох. Мужчина тоже что-то услышал и дернулся.

– Я могу предложить вам вот столько.

Он написал сумму на листочке и, осторожно озираясь, протянул мне.

– Здесь не хватает как минимум одного нуля, – решив, что мужчина ошибся, усмехнулась я.

Смитерлинг аккуратно забрал у меня бумажку, проверил и подтвердил.

– Все верно. Я предлагаю вам именно столько.

– Позвольте, но это даже не треть того, что я заплатила за дом.

Мужчина равнодушно пожал плечами.

– Боюсь, больше вам не получить за эту развалюху.

– И все же я попробую, – твердо заявила я.

– В нашу следующую встречу цена может оказаться еще ниже, – с насмешкой процедил он и протянул карточку со своим именем. – Но я не буду на вас давить. Понимаю, вам необходимо все хорошо обдумать. Как решитесь, найдете меня. До скорой встречи, Эмили.

Мужчина ушел, а я осталась стоять среди кучи мусора. Хотела в сердцах порвать карточку, оставленную мужчиной, но благоразумие победило, и я убрала ее в карман.

В глазах защипало. От запаха или слез, понять я не могла.

Держись, Эмили. Кто бы ни сотворил это безобразие, он мне заплатит.

Глава 12 Джонсон и Джонсон

Бросив печальный взгляд на потерявший товарный вид зал парикмахерской, я смачно выругалась и захлопнула дверь. За забором тут же послышался шорох, и мелодичный женский голос произнес:

– Эмили, у вас все в порядке?

Гертруда наверняка что-то слышала, не зря же она все время проводит в саду.

Обогнув забор, я постучалась к ней в калитку.

– Добрый день! Какие у вас восхитительные розы, – любезно пролепетала я, стараясь сказать хозяйке приятное.

После падения в розовый куст моими фаворитами надолго станут тюльпаны.

Девушка скромно зарделась и начала рассказывать историю сорта, начиная со времен первых драконов. Я согласно покивала и перевела тему в нужное мне русло.

– Гертруда, кто-то залез ко мне в парикмахерскую. Вы не видели чужих около дома? – подбирая слова, мягко спросила я.

– Боже мой, какой ужас, Эмили. Ограбление посреди белого дня, да еще рядом со мной. Джастин должен узнать об этом, – взвизгнула она, испуганно озираясь.

Я вопросительно приподняла бровь, так и не получив ответа.

Девушка спохватилась и добавила:

– Никого не было. Зайди грабители с парадного входа, я бы заметила.

В ее словах была логика. Замок я открыла своим ключом, значит, вошли не через дверь.

Поблагодарив соседку, я обошла дом по кругу и все внимательно осмотрела. Окна стояли закрытыми и сияли на солнце чистотой. Чердак заколочен. Ни намека на взлом. Но как-то воры сумели забраться внутрь?!

Намереваясь заручиться помощью стражей порядка, я поспешила в комиссариат, что естественно располагался на главной площади. А по дороге налепила на доску объявление о продаже парикмахерской.

Ветер кружил листья около входа в приземистое здание. Я протянула руку к двери и замерла.

– Еще раз так сделаешь, и я сожру твоего коня, – в сердцах кричали внутри.

Поджилки дрогнули, я напомнила себе, что не владею лошадьми, и ринулась вперед. Склонившись над доской у окна, в комнате сидели двое. С моим появлением мужчины оторвались от игры в шахматы и подняли на меня удивительно похожие лица.

Близнецы. Пронеслось у меня в голове. Мой неустрашимый вид произвел впечатление, и они немедленно предложили мне помощь.

– Что у вас случилось? Собачка убежала? Повозка налетела? – спрашивали мужчины наперебой.

– Меня ограбили! – выдала я веско, желая подчеркнуть важность произошедшего.

Мужчины удивленно переглянулись.

– Сержант Джонсон, пойдешь с дамой и все выяснишь, – отдал приказ один из них. – А я останусь на посту.

– Слушаюсь, – вытягиваясь в струну, подчинился пожиратель лошадей и, развернувшись ко мне, потребовал, – Следуйте за мной.

Мы вышли на улицу и двинулись прямиком к моей парикмахерской.

– Откуда вы знаете адрес? – едва поспевая за размашистым шагом мужчины, удивилась я.

– Работа у нас такая, все обо всех знать, – проговорил он строго, а я подумала, что в этом городе обо мне еще не слышали разве что собаки, хотя даже это было неточно.

– Все окна целы, дверь закрыта на ключ, а внутри все перевернуто вверх дном, – объясняла я скороговоркой, едва успевая дышать на бегу.

Преодолев привычный путь за рекордные несколько минут, я открыла перед стражем калитку, а потом и дверь.

7
{"b":"958499","o":1}