Мэри выглянула из-за спины Северуса и с опаской покосилась на Дина.
— Пап, может полегче с ней? — Северус ощутил, как вздрагивает у него за спиной Мэри. — Все-таки Беата женщина.
— Видишь ли, сынок, — задумчиво проговорил Дин, внимательно наблюдая, как Беата старательно, но совершенно непрофессионально связывает руки своих подельников за спинами. — Я открою тебе страшную тайну: я всегда был обеими руками за равноправие женщин. Более того, я признаю за женщинами право быть во всем наравне с мужчинами, но... Ремень пропусти между рук, ага, вот так, — Дин кивнул и продолжил говорить. — Любые права влекут за собой определенные обязанности. Почему-то многие об этом успешно забывают. Мои друзья женщины об этом помнили, всегда помнили, даже идя на смерть. И эта дамочка должна помнить, что если она решила участвовать в киднеппинге, то вполне может за это огрести, и оправдания типа: «Но я же девочка!» — лично мною в расчет приниматься не будут. — Он подошел к Беате. — Свой ремень сама вытащишь, или тебе помочь?
Женщина дрожащими руками вытащила из шлеек джинсов узкий ремешок и протянула его Дину. Дин связал ей руки сам и снова повернулся к сыну. Только сейчас он смог немного расслабиться и крепко его обнять.
— Так, где эти уроды вас держали? — спросил Дин, слегка отталкивая от себя парня, который вытянулся настолько, что был сейчас лишь на полголовы ниже своего приемного отца.
— Вон в том доме, — Северус потер виски. Голова начала болеть с новой силой.
— Чудненько, — Дин внимательно осмотрел поселок, который с той точки, с которой он смотрел, был как на ладони. — Не потащим же мы их на виду у всех, — Дин задумался, затем высунулся из-за угла и осмотрел как следует парковку перед заправкой. — А это, случайно, не их машина?
Северус пожал плечами.
— Похожа, но я не уверен.
— Ладно, других посетителей вроде не видно. Пойду, подгоню ее сюда, — Дин снова подошел к Северусу и положил ладонь ему на лоб. Ладонь была прохладной, и Сев закрыл глаза от облегчения. — Потерпи немного, ладно? Сейчас поможете мне этих бандитов перетащить в их дом, и я вас отправлю лечиться и успокаивать родителей Мэри.
— У кого-то из них мое кольцо, — проговорил Северус. Когда Дин убрал ладонь со лба, он едва не потянулся за ней, но быстро взял себя в руки и открыл глаза.
— Найдем, — кивнул Дин и направился к старенькому потрепанному внедорожнику, стоящему неподалеку.
Когда Дин уже подошел к машине и, дернув за ручку, убедился, что она открыта, к нему подбежал молоденький продавец. Он жестикулировал, закатывал глаза и несколько раз переспросил:
— Que esta pasando? *
Дин вымученно улыбнулся, развел руками, покачал головой и выдавил из себя:
— Si? **
Северус, наблюдающий эту сцену, хлопнул себя по лбу, зашипел от прострелившей виски боли и быстро подошел к отцу. Мэри хотела уже побежать за ним, но, посмотрев на уже полностью пришедших в себя похитителей, решительно вытащила волшебную палочку и осталась стоять, направив палочку прямо в лицо Беате, которая не смогла удержать испуганный вскрик.
Северус быстро оттеснил Дина и обратился к продавцу. Он знал всего лишь несколько фраз, но их хватило, чтобы разрешить возникшую проблему.
— Извините, но здесь идет полицейское расследование. Мой отец агент Интерпола, и он задержал опасных преступников, — Северус перевел дыхание и прошипел, обращаясь к Дину. — Покажи ему свой значок.
Дин еще раз улыбнулся и раскрыл свой бумажник, в который был вставлен жетон. Парнишка, который был старше Северуса года на три-четыре, уставился на жетон, а затем перевел взгляд на Дина. В этом взгляде отразилось неподдельное восхищение.
— Он на тебя смотрит, как Блэк на Сэма, — хмыкнул Северус. — Пап, мне что-то нехорошо, я хотел бы... — и тут он согнулся, и его вырвало.
— Черт, Сев, — Дин обхватил Северуса за талию, дождавшись, когда сын перестанет извергать из себя остатки скудного завтрака, потому что обедать он не смог, а поужинать не успел, и осторожно усадил его на пассажирское сидение. Повернувшись к продавцу, Дин поднял вверх сжатый кулак и громко произнес: — Аmigos, el mundo, todo esta bien.*** — После этого он запрыгнул на водительское сидение и завел машину, благо ключи торчали в замке зажигания.
Подогнав машину к лежащим на земле преступникам, Дин распахнул заднюю дверь.
— Быстро поднялись и утрамбовались, — он прищурившись смотрел как они, громко постанывая, пытались подняться со связанными за спиной руками, а потом уместиться на заднем сиденье. Подумав, он вытащил револьвер и протянул его рукояткой вперед Мэри. — Взводить умеешь? — Мэри сначала медленно покачала головой, а затем кивнула. — Отлично. Заскакивай рядом с Севом и повернись к ним. Если пошевелятся, стреляй.
До дома, из которого совсем недавно (а по ощущениям Мэри очень давно) удалось сбежать похищенным подросткам, добрались без особых происшествий. Загнав уже изрядно перепуганных похитителей в тот самый чулан, в котором они держали Северуса и Мэри, Дин тщательно запер дверь. В процессе загоняния старший Винчестер не церемонился, и к месту их временного заключения только Беата добралась почти без травматизма.
Северусу немного полегчало после того, как он посидел в относительном покое, и когда Дин позвал их с Мэри зайти в дом, то ему удалось выбраться из машины самостоятельно.
Дин на всякий случай обхватил сына за талию и крепко прижал к себе, приказав Мэри взять его за руку.
Хлопок аппарации раздался посреди гостиной в доме МакДональдов неожиданно. Сэм оторвался от изучения каких-то бумаг, а супруги МакДональд сидели на диване. Мистер МакДональд крепко прижимал к себе заплаканную жену.
— Мама, папа, — Мэри отпустила руку Дина, в которую она вцепилась так, что Дин даже поморщился, и бросилась к вскочившим родителям.
— Боже мой, девочка моя, — миссис МакДональд рыдала, одновременно ощупывая дочь, чередуя ощупывание с поцелуями. Мистер МакДональд вел себя более сдержанно. Он просто крепко прижал дочь к себе, на мгновение уткнулся носом в ее волосы, затем вручил Мэри матери и подошел к Дину, который о чем-то негромко разговаривал с Сэмом.
— Вы почему так долго? — Сэм в это время устраивал Северуса на диване поудобнее. — Эдди! — мистер МакДональд резко остановился, глядя расширившимися глазами на миниатюрное существо, появившееся посреди его гостиной. — Принеси сюда корзинку Сева с зельями для первой помощи. — Существо кивнуло, исчезло, через пару мгновений снова появилось, аккуратно поставило большую корзину на изящный столик, стоящий возле дивана, и опять исчезло. Мистер МакДональд протер глаза и принялся рассматривать корзинку.
— Возникли небольшие осложнения, — Дин положил ладонь на лоб Северуса. — Сам справишься?
— Иди уже, — слабо махнул рукой Северус и, привстав, потянулся к корзинке, которую перенес поближе к нему Сэм.
— Дин, — взгляды братьев встретились. — Я понимаю, что это нужно сделать, но... не насилуй себя, ладно?
— Я справлюсь, — Дин упрямо сжал губы. Ему были понятны опасения Сэма, но по-другому было нельзя.
— Вы куда-то собрались? — наконец мистер МакДональд справился с собой, решив, что про существо выяснит как-нибудь потом, на досуге.
— Обратно. Нужно допросить этих козлов и решить, что с ними делать дальше, — Дин внимательно посмотрел на отца Мэри. Тот кивнул, затем подошел поближе.
— Я могу поприсутствовать? — как можно небрежнее обратился к Дину мистер МакДональд.
— Эм, — Дин перевел взгляд на Сэма, но тот только пожал плечами. — Думаю, что это возможно. Только аппарация — это довольно неприятно, особенно без подготовки.
— Ничего, я потерплю, — Дин неуверенно протянул руку МакДональду.
— Держитесь, только крепко и постарайтесь не делать лишних движений.
Мистер МакДональд кивнул, крепко ухватился за предплечье этого странного, так молодо выглядевшего мужчины, который был, судя по всему, не намного младше его самого.
Неприятные ощущения — это было совсем не то, что представлял МакДональд. Ему показалось, что его пропускают через мясорубку. Когда Дин аккуратно отцепил его руку от своей, МакДональд еще некоторое время стоял покачиваясь.