Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Винчестеры молчали, а Нарцисса стояла перед ними и не знала, с чего начать разговор. Она увидела собранные сумки и понимала, что именно сейчас ее просьба может быть неуместна.

Молчание затянулось. Дин вздохнул и махнул рукой в направлении знаменитого дивана.

— Садись, рассказывай.

Нарцисса глубоко вздохнула и примостилась на краешке дивана. Сидеть было неудобно, быстро затекла спина, которую миссис Малфой держала прямо. Хотелось откинуться на спинку и просто разрыдаться.

Дин сел рядом с ней на стул.

— Нарцисса, ты зачем пришла? Помолчать? Извини, но нам некогда...

— Помогите, — выдавила Нарцисса и все-таки разрыдалась.

Дин беспомощно посмотрел на брата, но тот только развел руками и пересел поближе на соседний стул, а Дин присел на диван.

— Нарцисса, успокойся, ты чего? — он никогда не умел успокаивать плачущих женщин. Он протянул руку и неловко погладил ее по белокурым волосам.

Нарцисса приняла его жалкую попытку успокоить как знак. Она развернулась и уткнулась Дину в грудь. Дин осторожно обнял ее за вздрагивающие от рыданий плечи, и в этот момент в приоткрытую дверь, которую Нарцисса не закрыла, а Эдди к тому моменту, когда она зашла, в холле уже не было, ввалился Люциус Малфой.

— Ой, как неудачно получилось, — проговорил Сэм, поднимаясь навстречу Малфою, которого ни Дин, ни Нарцисса пока не видели.

— Как вы... как вы можете! — Дин повернулся на вопль растрепанного Малфоя, который бегом спускался с лестницы. — Цисси, что здесь происходит?

— Люциус, я... — Нарцисса отодвинулась от Дина и достала платок. Ее голос звучал хрипло.

— Я не совсем понял, мы тебе с ним должны помочь? — Дин кивнул на Люциуса. — Извини, но на людей заказов не берем.

— Нет-нет, вы неправильно поняли. Извините за мою глупую выходку, — выплакавшись, Нарцисса почувствовала себя немного увереннее. — Люциус, ты же отказывался идти сюда?

— Тише-тише, приятель, — Сэм встал на пути у Малфоя. — Не психуй. Все пристойно и прилично, а твоя жена просто перенервничала. Думаю, что это все-таки связанно с тобой.

— Да, Люциус, колись, что случилось. О какой помощи сейчас просила твоя жена? И давай уже побыстрее, ты же видишь, мы уезжаем.

— Уезжаете? — Люциус закрыл глаза. Все-таки в глубине души у него тлела надежда. Когда он увидел рыдающую Нарциссу, он на самом деле подумал, что глава семейства Винчестеров уже отказал ей. Оказывается, они пока не знали. Но Винчестеры куда-то собрались, и Малфой не питал иллюзий о том, что ради него они отложат поездку. Сам бы он не отложил.

— Покажи им, Люциус, — Нарцисса подошла к мужу и взяла его за руку. Малфой кивнул, и она обнажила предплечье.

— Святой ежик, — присвистнул Дин. — Это что за хреномуть такая? Надеюсь, это не заразно?

— Это след от хлыста Дуллахана, — Люциус одернул рукав, скрыв расползающуюся черноту.

— Кого? — Винчестеры переглянулись.

— Пожалуйста, помогите нам, — Нарцисса сложила руки в молитвенном жесте. — Если хотите, я буду умолять.

— Нет, не хотим, — покачал головой Дин. — Чем это ему грозит?

— Он умрет, если кто-то не отправит духа смерти туда, откуда он пришел в наш мир в этот раз.

— Неудачная перспектива, — Дин повернулся к Сэму. — Что это за дух смерти?

— Если ты мне дашь полчаса, я, возможно, найду ответ, — Сэм направился к своей комнате. — Да, Дин, ты хоть чаем напои гостей, что ли.

— Да, как я мог забыть, мы же в Англии, — Дин потер лоб. — Так чай, кофе, пиво?

— Чай, если можно, и, мистер Винчестер...

— Мы же практически родственники, если я ничего не путаю? — перебил Нарциссу Дин. Она кивнула. — Тогда давай без «мистера Винчестера», я себя плохо чувствую. Мне начинает казаться, что я снова преподаю в школе, — Дин передернулся. — Эдди, организуй тут чай, печенюшки, что у нас есть.

Появившийся домовик коротко кивнул и исчез. А Дин посмотрел на Нарциссу.

— Так что ты хотела сказать, кроме того, что скоро можешь стать молодой, красивой и богатой вдовой?

— Мы не в Англии, — у Нарциссы порозовели скулы. Она почувствовала раздражение.

— Серьезно? А где? — Дин кивнул на столик, на котором уже стоял чайник, стояли чашки и расположились вазочки с различными лакомствами.

— Мы находимся в Шотландии.

— А что, есть принципиальная разница? — Дин с облегчением посмотрел на Нарциссу, которая взяла на себя обязанности хозяйки и разлила чай по чашкам. — Ну, в Шотландии, значит, в Шотландии.

Люциус в этот момент неосторожно сделал глоток и от неожиданности подавился. Прокашлявшись, он прошептал:

— Ну конечно, янки — они такие янки.

— Вы нам поможете? — в очередной раз спросила Нарцисса.

— Сейчас Сэм вернется, и мы дадим ответ, — Дин задумчиво жевал пирожное, разглядывая Малфоев.

— Пап, я не могу ничего уложить, — в холл вбежал Северус. — Ой, я не знал, что у нас гости, — он насмешливо посмотрел на своего бывшего старосту.

— Я выяснил, что такое Дуллахен, — Сэм сел на свободный стул, а Северус пристроился за спиной у отца, навалившись частично на спинку его стула, частично — на спину Дина. — «Сонную лощину» помнишь? — Дин кивнул и протянул Северусу пирожок. — Так вот это оно и есть.

— Всадник без головы? — уточнил Дин. Сэм кивнул. — Круто. И как его укантропупить?

— Довольно несложно, на самом деле, вот только есть одно маленькое но... — Сэм повертел в руках конфету и положил ее на место. На Малфоев, которые ловили каждое его слово, он не смотрел, не отводя взгляда с Дина.

— Ну же, что это за «но» такое?

— Дуллахана еще считают мужским аватаром баньши, — Сэм снова взял конфету. — Дин, это не духи и не привидения, это фейри.

— И что? — Дин покрутил в голове вроде бы знакомое слово.

— Фейри — это почти то же самое, что и феи. Феи, Дин. Они живут вне времени и пространства. Ну же, Дин, вспоминай: Оберон — король фей, правитель Авалона.

— Ох ты ж, ничего себе, — Дин прислонил голову к плечу все еще стоящего у него за спиной Северуса. — Это все очень сильно осложняет, — пробормотал он, с жалостью посмотрев на Малфоев. — Вы даже представить не можете, насколько это все осложняет.

— О чем вы говорите? — Люциус отставил чашку.

— Понимаешь, Люциус, у нас с Сэмом не так чтобы очень хорошие отношения с феями.

— Лучше сказать, что эти отношения совсем плохие, — Сэм швырнул конфету в вазочку. — Простите, но, похоже, мы не сможем вам помочь.

— Но, как же так? — Нарцисса почувствовала, как глаза снова наполняются слезами. — И совсем ничего нельзя сделать?

— Не нужно, Цисси, — Люциус сжал руку жены. — Видимо, это судьба.

Винчестеры переглянулись. Люциуса было жалко. Еще большую жалость вызывала Нарцисса, которая была очень привязана мужу.

— Люциус, а где конкретно находится Шармбатон?

— В Пиренеях, — Люциус, как ни странно, успокоился. Он принял решение самостоятельно попробовать уничтожить Дуллахана. Терять-то было нечего. — Очень живописное место. В зачарованной долине между двумя горными пиками. Там рядом небольшой городок есть, магический, вроде нашего Хогсмида, называется Валлон. У меня там даже небольшая вилла есть. Почти на берегу озера.

— Да что ты говоришь? — Дин прищурился. — Твоя вилла? Не папина, а твоя?

— Ну да, свадебный подарок от моей двоюродной бабушки, — Люциус недоуменно посмотрел на Дина. — А что?

— Как ты думаешь, твоя жизнь стоит свадебного подарка от двоюродной бабушки?

— Дин, что ты задумал? — задал вопрос Сэм.

— Понимаешь, Сэм, наши отношения с феями хорошими уже никогда не будут, особенно после того, как ты завалил одну из их шишек...

— Не завалил, а изгнал, — поправил Дина Сэм.

— Ты помнишь, как именно изгонял?

— Помню, — кивнул младший Винчестер. — Сейчас помню.

— Так вот. Сколько времени у тебя есть? — спросил Дин у Люциуса.

— Около месяца, — надежда снова подняла голову и заставила сжать кулаки, чтобы Винчестеры не видели, как задрожали руки.

4
{"b":"953191","o":1}