Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не забудем.

Минерва кивнула и, махнув на прощанье рукой, поспешила обратно к школе.

— А почему тебя не напрягают в ремонте? — Дин задумчиво проводил взглядом МакГонагалл и, когда она скрылась за поворотом, обратился к брату.

— Я так понимаю, ремонт школы — дело сугубо добровольное, — пожал плечами Сэм. — Что будем делать? Бросим Люциуса в мэноре?

— Как-то это неправильно, — поморщился Дин. — Сейчас домой вернемся и подумаем, как нам вытащить бедолагу. Только вот куда мы его потащим? К себе?

— Вот еще. Нам одного Малфоя в виде подушки хватает, — Сэм поежился. Непредсказуемая погода, которая бывает только в горах, сменилась с солнечной и довольно теплой на солнечную и холодную. — К теще отправим. Пускай у Блэков погостит.

— Дин, Сэм! — Винчестеры повернулись к догоняющему их Флитвику. — Я совсем забыл сказать. — Маленький профессор остановился, переводя дыхание. — Вы же часто по лесу бродите, но вам, понятное дело, мало что может показаться опасным...

— Что случилось? — Дин нахмурился. По лесу частенько бродили не только они, но и Северус. Да и за гостями братья не могли присматривать каждую секунду.

— Когда эта неприятность с крышей произошла, видимо, образовалась магическая волна или что-то в этом роде, — Филиус задумался. — Примерно в миле к западу от вашего замечательного дома обнажилось древнее захоронение: то ли курган, то ли склеп, не совсем понятно, очень уж древнее образование. Это даже не строение, а хрен знает что. Мы стараемся в пределах трех миль от Хогвартса не пользоваться активной сильной магией, мало ли что. Вам-то хорошо, у вас столько всевозможных экранов на вашем доме стоит... В общем, будьте поосторожней.

— Спасибо за информацию, — Дин непроизвольно посмотрел на запад. Никаких признаков древних могильников не было заметно, и он немного успокоился.

— Надо с Малфоями разбираться и валить отсюда подальше, пока все непонятки не выяснятся и не начнут ликвидироваться, — озвучил сомнения Дина Сэм.

— Да, это точно.

— Папа! — навстречу братьям выбежал Северус, в расстегнутой мантии и без шапки.

— Что случилось?!

— Там такое, — Северус закатил глаза. — В общем, у Бобби выброс произошел, но вам это нужно самим видеть.

— Сев, подготовь нас морально, — простонал Дин. — И застегнись!

— Когда вы ушли, все было нормально. Джоди уснула в своей комнате, я ей успокоительного еще немного дал. Подушку она с собой забрала. Я показывал Бобби дом, ему склад очень понравился, он сказал, что должен все разобрать и каталогизировать.

— Нисколько не сомневался, — Сэм на ходу поправил на племяннике шарф, натянув его повыше, чтобы хоть как-то прикрыть уши.

— Вообще-то мы с Менди уже начали разбирать и каталог завели, но мы просто не знаем, для чего многие вещи предназначены, а Бобби, похоже, знает.

— Сев, выброс, — Дин остановился и посмотрел на сына. Тот кивнул, и Винчестеры продолжили быстро идти к бункеру.

— Все было хорошо. Эдди приготовил чай, мы немного перекусили и уже хотели продолжить экскурсию, как в дверь позвонили.

— И кого принесли черти на этот раз?

— Блэков. Нарцисса с матерью принялась с порога заламывать руки и умолять Бобби помочь вызволить ее мужа из ловушки, в которую превратился Малфой-мэнор благодаря какому-то праздно шатающемуся дементору и Абраксасу, который испарился вместе со всеми нитями контроля защиты дома, — Северус задумался, потом продолжил: — И не только контроля.

— А Бобби?

— А что Бобби? Бобби попытался сначала деликатно успокоить Нарциссу, потому что мы, как договорились, не спешили всем рассказывать, что наши новоявленные родственники узнали про то, что они потенциальные маги совсем недавно. Ему почти удалось убедить ее, что вы скоро придете и лучше всего подождать вас в комфорте в гостиной за чашечкой чая с печенюшками. Но тут начала выступать Друэлла. Она почему-то была уверена, что мы прячем Абраксаса.

— Боже мой, бедный Бобби, — Дин не удержался и заржал.

— Ага, бедные мы, — подтвердил Северус. — Бобби пытался ее успокоить, даже ромашковый чай предложил. А что, это действительно успокаивает? — Сэм кивнул, и Северус продолжил: — Знаете, а Бобби долготерпением не страдает, — теперь уже кивнули оба брата. — В общем, очень скоро ему надоело оправдываться, и он слегка повысил голос. Я только одного не могу понять, из каких предпосылок Друэлла пришла к выводу, что мы прячем Абраксаса, потому что мечтаем избавиться от Люциуса и оставить Нарциссу вдовой?

— Чего? — Дин даже остановился, с удивлением глядя на сына.

— Вот этого самого, — в этот момент они вышли на поляну, на которой стоял дом. Когда они подошли к входу, Северус на секунду остановился, чтобы закончить свой рассказ. — У Бобби случился выброс... очень оригинальный, надо сказать. Но... сами увидите. Суть в том, что он не такой глобальный, как у Джоди, и ты, пап, сможешь отменить последствия как глава семьи и хозяин дома.

— Какие последствия? — Дину расхотелось заходить в дом.

— Я же говорю, увидите, — Северус уже хихикал. — Я поэтому за вами побежал, чтобы ты смог разобраться. А то Друэлла нам этого вообще никогда не простит, а она все-таки теща Сэма.

Дверь открывали с опаской. Переглянувшись, братья Винчестеры зашли внутрь сразу после юркнувшего в тепло Северуса. Не спускаясь вниз, Винчестеры в течение пары минут тупо смотрели вниз, а потом выскочили на улицу, при этом почти застряв в двери.

Сэм согнулся пополам, хохоча в голос. Дин же упал на колени и закрыл лицо руками. Когда Дин смог членораздельно разговаривать, он поднялся с земли, отряхнул джинсы от снега и с трудом произнес:

— Знаешь, Сэм, это несправедливо. У меня первым выбросом был паршивый гоблин, а здесь... У меня слов нет. Я тоже так хочу!

— У тебя уже первого выброса не получится никогда, смирись, — Сэм вытер слезы и решительно открыл дверь. Зайдя в дом, он громко сказал, обращаясь к теще: — Друэлла, ради бога извините, но нам показалось, что возле дома кто-то бродит. Сейчас Дин окончательно все проверит и избавит вас от такого, хм... интересного положения.

Закусив губу так, что почувствовал во рту привкус крови, Сэм начал спускаться в холл. Из того, что было в холле раньше, неизменным остался только думосбор на тумбочке и стол с мониторами, транслирующими то, что показывает камера наблюдения.

Проходя мимо стола, Сэм бросил взгляд на монитор и увидел Дина, который никак не мог войти в дом, раз за разом складываясь пополам и хохоча. Поняв, что его оправдания не имели никакого смысла, Сэм, глубоко вздохнув, посмотрел на тещу, которая смотрела на него, не мигая, с такой яростью во взгляде, что Сэм поежился.

— Как мне сделать так, чтобы обстановочка осталась, а люди освободились? — раздался сверху деловитый голос Дина.

Сэм закатил глаза, и едва не покрутил пальцем у виска. Не глядя на Дина, он подошел к Бобби и сел рядом с ним на уютный пуф, которые в огромном количестве были расставлены по холлу.

— И как это произошло? — тихо спросил Сэм, оглядывая столь преобразившееся помещение.

А посмотреть было на что. Начать с того, что холл утратил строгую, немного даже аскетичную элегантность, которая была присуща всем помещениям Хранителей. Сейчас стен не было видно из-за километров тончайшего шелка, который словно струился по ним, собираясь в складки и колыхаясь от малейшего движения воздуха. Пол был устлан толстыми пушистыми коврами, по всей комнате были расставлены пуфы, невысокие столики, а по полу разбросаны подушки.

— Я не понял, ты вообразил себя султаном? А почему тогда наши дамы в таком виде? — Сэм говорил очень тихо, но в стоящей тишине его прекрасно слышали все находящиеся в комнате люди.

— Сэм, я не знаю, как это произошло, — Бобби сидел на одной из подушек и выглядел при этом одновременно несчастным и взбудораженным. — У меня снова заболела нога, а дамы уже переходили на ультразвук, и у меня только одна мысль промелькнула: чтобы они замолчали и чтобы нога перестала болеть.

38
{"b":"953191","o":1}