Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Кто красивый? — спросил Бобби.

— Этот мужчина, ну, который извращенец, который в меня палкой какой-то тыкать начал.

— Ты даже не представляешь, насколько неприлично это звучит, — пробормотал Бобби. — Вангую, тебе будет очень стыдно, когда ты очухаешься, при условии, что ты что-то помнить будешь.

— Можешь не сомневаться, помнить будет, — Северус материализовался перед Бобби, словно переместился в пространстве, а не бегал сломя голову по кажущимся бесконечными коридорам. Протянув Джоди высокий стакан с мутноватой жидкостью, Северус проговорил: — Выпейте, вам сразу же полегчает.

Джоди послушно взяла стакан и выпила половину.

— Невкусно, — сообщила она Северусу и попыталась вернуть стакан.

— Нет-нет, вы должны полностью выпить. А зелья почти все невкусные, — это было так странно для Северуса — уговаривать взрослую женщину выпить невкусное зелье.

— Джоди, прекращай ломаться, — Бобби своей рукой удержал стакан в руке Джоди и заставил ее выпить все до дна. Как только стакан опустел, шериф закатила глаза и упала на подушку. — Это нормально? — Бобби положил ладонь на лоб Миллс.

— Да, она через пару минут придет в себя, — Северус поставил пустой стакан на стол. — Кто такой Оуэн?

— Это ее сын. Собственно, именно из-за него я решил притащить Джоди сюда. Почему-то мне кажется, что именно здесь она быстрее в себя придет. Почему ты с уверенностью сказал, что она ведьма? — Бобби пока было странно говорить о магах не как о проклятых, продавших душу очередному красноглазому ублюдку, а о вполне определенной расе людей.

— На нее подействовало зелье, — Северус с любопытством переводил взгляд с шерифа на Бобби. Он все еще чувствовал неловкость, как и их гость, а его родичи похоже застряли в гостиной с Малфоем. — Так что произошло с ее сыном?

— Ничего хорошего. Она была вынуждена убить его. Это жутко, поверь.

— Бобби Сингер, что происходит? — Джоди открыла глаза и пристально посмотрела на Бобби, стараясь не глазеть по сторонам этой самой странной комнаты из всех, которые ей доводилось видеть в своей жизни. На стоящего рядом с Бобби мальчика она так же старалась не смотреть.

— Джоди, как бы тебе это объяснить... — Бобби замялся, потом махнул рукой и сел рядом с ней на диван. — В общем, мы где-то возле Хогвартса, а ты морду какому-то Малфою набила. Какому, кстати? — спросил он у Северуса.

— Абраксасу, — ответил мальчик, хихикнув. — Это отец Люциуса, моего бывшего старосты. Ему вообще часто не везет, когда он к нам заглядывает.

— Это что, шутка? — Джоди нахмурилась. — Я сейчас должна смеяться?

— Нет, милая, это не шутка. А этот молодой и перспективный маг утверждает, что ты потенциальная волшебница.

— А у молодого и перспективного имя есть?

— Северус Снейп-Винчестер, — представился Северус.

— Так, — Джоди встала. — Знаете, это уже совсем не смешно! Бобби, не зли меня. Что происходит?

— Джоди, я сейчас тебе правду сказал. Нас с тобой один тип в плаще сюда забросил.

— И зачем?

— Потому что я его об этом попросил, чтобы поближе к своим балбесам находиться.

— К балбесам, значит. И где они? — Джоди вскочила, слегка пошатнувшись. Северус махнул рукой в сторону гостиной.

Джоди решительно одернула майку и направилась к проему, чтобы выяснить у Винчестеров, о которых часто упоминал в разговорах Бобби, что в действительности происходит и почему у Бобби и этого мальчика, называющего себя Северус Снейп, такие странные фантазии.

В гостиной Дин сидел, оседлав стул, Сэм расположился за столом вместе с Абраксасом, которому традиционно даже чаю не предложили. Винчестеры никак не могли понять, что от них нужно Малфою в очередной раз.

— Слушайте, я уже полчаса не могу добиться от вас четкого ответа: какого черта вам здесь понадобилось? — Дину уже было не смешно. — Вы вообще понимаете, что застали нас здесь только благодаря чуду?

— Ну, я знал, что если не найду вас здесь, то вполне могу найти в домике, который вам Люциус в качестве гонорара предоставил.

— Очешуеть, — Дин опустил лоб на скрещенные руки. — Давайте заново. Что вас сюда привело?

— Как вы наверное уже знаете, я недавно овдовел, — начал Абраксас в четвертый раз рассказывать свою печальную историю.

— Да-да, вы нам об этом неоднократно говорили, — Сэм взлохматил волосы. — А при чем здесь мы? Вы не похожи на страдающего вдовца.

— Собственно, наши отношения с миссис Малфой в последнее время настолько охладели, что я не буду делать вид, что скорблю, даже для приличия, — Абраксас вскинул голову.

— Это ваше дело, — Дин поднял голову и с тоской посмотрел на Сэма. Он хотел пройти к Бобби, поговорить с Джоди, представить всем наконец своего сына. А вместо этого вынужден был сидеть и слушать про нелегкую жизнь главы семейства Малфоев. И послать Абраксаса он тоже не мог, какая-никакая, а родня, а к семье Дин относился очень трепетно.

— Конечно мое, но Корделия не могла просто почить с миром, ей непременно нужно было сделать мою жизнь невыносимой и после своей смерти.

— Наконец-то мы перешли почти к сути, — Сэм бросил взгляд на дверной проем и увидел решительно входящую в комнату Джоди. Улыбнувшись женщине, он снова переключил внимание на Абраксаса.

Джоди прерывать их не стала, по лицу старшего Винчестера определив, что переговоры сложные. Она вопросительно посмотрела на Сэма и махнула в сторону холла. Сэм покачал головой и сделал жест, приглашающий присаживаться. Отличающаяся деликатностью шериф присела на маленький диванчик, чтобы закатить истерику попозже. Малфой не заметил появления в комнате Джоди и их безмолвный разговор с Сэмом. В это время он все свое внимание перенес на Дина.

— Я прошу вас как главу семьи позволить мне некоторое время пожить в этом замечательном доме, — Абраксас тоже устал ходить вокруг да около и просто вывалил свою просьбу на Дина.

— А ты не охренел часом? — Дин вскочил со стула. — С чего бы мне давать тебе такое разрешение?

— Корделия решила стать призраком. Она меня просто со света сживет, и только потом успокоится! — заорал Абраксас.

— А мы тут при чем?! Прячьтесь у Блэков! К тому же призраки привязаны к определенному месту, так что можете просто прикупить себе приличный особнячок и жить в свое удовольствие!

— Она не привязана к месту. Она привязана ко мне! А ваш дом — единственное известное мне место, где стоит просто отличная защита от призраков.

— Так упокойте ее, в чем проблема?! — Дин завелся и уже не сдерживал криков.

— Проблема в Совете! Она подала прошение еще при жизни, стерва! Теперь любые недоброжелательные действия с моей стороны будут восприниматься в соответствующем ключе. А я не хочу в Азкабан из-за этой ненормальной!

— Так, успокойтесь оба, — Сэм потер лоб. — Давайте подытожим. Леди Малфой при жизни затаила на вас нешуточную обиду и решила отомстить после смерти. Она случайно не Блэк? — Абраксас покачал головой. — Ну, это уже лучше. Подав прошение в Совет, она закрепила свое право на маленькую месть, а также не только обезопасила свое посмертие от посягательств безутешного муженька, но и перечеркнула возможность этому же муженьку обратиться к Охотникам, я правильно понимаю?

— Да, — Абраксас кивнул и снова сел за стол.

— И вы не придумали ничего лучшего, чем спрятаться в нашем доме. И долго вы собрались прятаться?

— Пока ей не надоест меня преследовать, — к Абраксасу вернулась его надменность.

— Ты дебил?! — снова заорал Дин. — Призраку никогда не надоест то, ради чего он отказался пойти дальше и застрял на Земле. Он только ради этого остался! Сэм, давай мы его сейчас выкинем из дома, пусть миссис Малфой удовлетворит свою жажду мести и, возможно, уберется с миром.

— Вы не можете так со мной поступить!

— Да что вы говорите? И кто нам помешает?!

— А просто упокоить покойницу нельзя? — Бобби вошел неслышно, но он не слышал начала разговора, поэтому предложил первое и лучшее, на его взгляд, решение данной проблемы.

30
{"b":"953191","o":1}