Литмир - Электронная Библиотека

— На кровати есть запасная одежда, — он крикнул, не оборачиваясь, и продолжил помешивать горячее какао на плите.

Аромат насыщенного шоколада навеял воспоминания о давних временах, когда моя мама готовила горячее какао, и мы сидели перед камином и смотрели фильмы, пока на улице шел снег. Это было приятное воспоминание, которым я дорожила. Я взглянула на кровать и пошла переодеваться. Он разложил свои спортивные шорты и фирменную школьную футболку. Толстовка с капюшоном Сент-Айви также принадлежала ему. Это заставило меня улыбнуться.

Я быстро переоделась и повесила полотенце на стул, когда ко мне подошел Колтон и посмотрел на свою толстовку. Он стоял надо мной и внимательно наблюдал за мной. Наши взгляды встретились, и это было грубо и опьяняюще, когда жар, исходящий от его обнаженной груди, заставил меня с трудом сглотнуть. Он изучал меня еще несколько мгновений, без сомнения, запоминая каждый синяк и порез для дальнейшего использования. Он подошел ближе и протянул мне кружку какао.

— Ты в порядке? — Его глаза переместились с моего рта на челюсть и обратно, чтобы встретиться с моим противоречивым взглядом.

Я кивнула.

— Пэйтон, скажи мне, что с тобой все в порядке, — прохрипел он с ноткой злорадства в голосе.

— Я в порядке, — честно ответила я. Несмотря на все, что произошло, я вышла довольно невредимой, хотя, должно быть, выглядела так, словно попала в автомобильную аварию.

— В следующий раз, когда ты решишь совершить что-нибудь безрассудное, пожалуйста, сначала скажи мне. — Он моргнул и заколебался. Я увидела, как напрягся его пресс, прежде чем он подошел к дивану и устроился на нем всем своим длинным телом.

Я стояла посреди комнаты и думала, что же мне теперь делать.

— Ты идешь смотреть Netflix или так и будешь стоять там? — Он отхлебнул горячего какао.

Что я теряла? И, кроме того, у меня был животрепещущий вопрос, на который мне нужно было получить ответ. Я подошла к дивану и осторожно села. Рана на ребрах ужасно болела, и одно неверное движение вызывало острую боль в боку.

Я наблюдала, как Колтон просматривал шоу, прежде чем остановился в Касл-Роке. "Как уместно", - подумала я про себя.

— Тебе нравится это шоу? — Он посмотрел на меня, и легкая ухмылка приподняла уголок его рта.

Я повернулась, чтобы посмотреть на него.

— Ты спрашиваешь, будто у меня есть выбор? Действительно забавно. — Я игриво подтолкнула его локоть. Было странно, насколько комфортно мне стало рядом с ним, как будто это было наше обычное подшучивание.

— Просто подумал, что стоит уточнить. Знаешь, со всем тем дерьмом, в которое ты вляпываешься. — Он приподнял бровь и снова перевел взгляд на экран.

Я продолжала наблюдать за ним, пока он сидел и потягивал горячее какао.

— Разговариваешь о дерьме, в которое люди сами себя втягивают. С Илаем все в порядке? — Я приложила край кружки к губам, чтобы успокоить нервы, пока ждала ответа.

Я увидела, как напряглась челюсть Колтона. Его глаза не отрывались от шоу, пока он, наконец, не ответил мне.

— Он в порядке. — Его резкий тон повис в воздухе, и я пришла к выводу, что я была не единственной кто хотел выяснить, какого хрена Илай делал в "Коробке с игрушками".

Я сделала еще глоток какао и посмотрела на телевизор.

— Хорошо.

— Хорошо? — Колтон посмотрел на меня с подозрением. — Ему будет не «хорошо», как только я доберусь до него.

— Это была не его вина. Этим ублюдкам наплевать на человеческие жизни. Мне бы приказали обслуживать кого-нибудь, независимо от того, что Илая использовали в качестве приманки. — Я призналась. Я не хотела, чтобы Илай попал в руки Колтона. Мне нужно было выяснить, почему он вообще там оказался.

Колтон поставил свою кружку на стол и повернулся, чтобы свирепо посмотреть на меня.

— Этот маленький засранец получит по заслугам. Это не имеет никакого отношения к тебе и событиям, которые произошли сегодня вечером. Это просто укрепило мою решимость наконец покончить с ним, черт возьми.

У меня перехватило дыхание от его внезапного гнева.

— Оставь его в покое. Он не имеет никакого отношения к тому, что эти ублюдки пытались сломать меня. — Я почти прокричала на него, моя ярость, наконец, вырвалась наружу. Как бы несправедливо ни было вымещать свою боль и разочарование на Колтоне, я не могла справиться с ними.

Взгляд Колтона потемнел, когда он наклонился ко мне.

— Только я буду получать удовольствие от того, чтобы ломать тебя. — Его угроза захлестнула меня.

Я уставилась на него, обдумывая его сбивающие с толку слова. Я не удостоила его ответом. Я поставила свою кружку на стол, встала и направилась в главный дом.

Было поздно, и я надеялась, что Капри не спит. Мне нужно было обнять ее. Я чертовски сильно скучала по ней те несколько дней, что меня не было. Я вошла через кухню и обнаружила ее на скамейке за островком, читающей подготовительную серию "Изумрудного озера" Алиши Уильямс, которой она была так одержима. Она подняла глаза, тут же соскользнула с барного стула и побежала ко мне.

— Твою мать, Пей! Колтон сказал мне дать тебе немного пространства. — Она осторожно обвила меня руками, скорее всего, уже в курсе моих приключений.

— Тебе никогда не нужно уступать мне пространство. Вмешивайся в мои дела в любое время. Я чертовски скучала по тебе. — У меня навернулись слезы и покатились по щекам, когда я обняла ее.

Она сжала меня крепче, но мне было все равно, что это больно.

— В следующий раз я пойду с тобой. Поняла? — Она отпустила меня, и ее водянистые глаза были полны печали.

— Следующего раза не будет, но спасибо. — Я улыбнулась, как могла.

Мы обе хихикнули и вытерли друг другу слезы, прежде чем она отвела меня обратно к скамейке на островке и заставила сесть.

— Я готовлю тебе еду. Заткнись и не протестуй. Нам нужно придумать, какую чушь мы будем нести нашим родителям. — Она драматично закатила глаза и продолжила рыться в холодильнике в поисках ингредиентов. Мне это в ней нравилось. Она не нуждалась в многословных объяснениях и была рада, что я в свое время раскрыла свои секреты. Как мне так повезло, что она есть в моей жизни?

— Уже позаботились. — Низкий голос Колтона заполнил комнату.

Мое сердце затрепетало в груди, когда он приблизился и встал с противоположной от меня стороны островной скамейки.

— Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать? — Капри высунула голову из-за дверцы холодильника.

— Парни разбили твою машину. — Он схватил яблоко и откусил от него, как будто это утверждение было обычным делом, которое просто слетело с языка.

Я наблюдала за его ртом, пока он жевал. Его взгляд был прикован ко мне, когда Капри захлопнула дверь.

— Что, черт возьми, ты натворил, Колтон? — Она в отчаянии оттолкнула его руку.

Он скосил глаза на сестру и ухмыльнулся ей.

— Нам нужна была правдоподобная история. Так что я попросил ребят обставить все так, будто с Мердок произошел несчастный случай. —Он подмигнул мне.

Мы снова вернулись к Мердок.

— Ты что? — Я встала, и боль пронзила мой бок подобно удару молнии и заставила меня поморщиться.

— К черту Колтона. Ты несешь чушь, правда? — Капри застонала. — Какого хрена я теперь должна водить?

— В гараже полно машин. Возьми одну из них. Только не трогай мой Феррари.

— Они в это не поверят, — заявила я. Все это было абсурдно.

— Что ж, либо так, либо ты говоришь правду. Тебе решать. — Он пожал плечами.

— Что случилось, Пей? Почему ты вернулась туда? — Голос Капри был чуть громче шепота.

Я вспомнила, что не рассказала ей всю историю своего прошлого и, вероятно, никогда не расскажу. Но я чувствовала, что обязана рассказать ей эту историю. Мой взгляд метнулся к Колтону. Он внимательно наблюдал за мной, и я подумала, знает ли он, почему я вернулась.

— Я заключу с тобой сделку. Правда за правду. — Я подняла на него брови в надежде, что он клюнет.

Он все еще был без рубашки и стоял, разминая грудные мышцы, вероятно, в попытке отвлечь меня, что сработало.

9
{"b":"953045","o":1}