* * * Хотя бы ее вор украсть у меня не решился — луна в окошке… Рёкан * * * Осень жизни моей! А луна совершенна, как прежде, всему вопреки… Исса * * * Любованье луной — меж собравшихся на веранде нет красивых лиц… Басё * * * Синдатэ — из-под моста любуюсь сегодняшней луной. Сики * * * Красная луна: чья же все-таки она? — Ответьте, детишки! Исса * * * Вечерняя луна. На сковороде пищат слизняки-живородки… Исса * * * Ясная луна — а под ней, как видите, моя хижина… Исса * * * В свете ясной луны тростниковая лачуга притулилась с краю… Исса * * * Со стражем моста беседуя неторопливо, провожаю луну… Тайги * * * Ликом полной луны любовался я лишних два года в нашем бренном мире… [20]Сайкаку * * * Одинокий дом — в вышине над травами луга луна заходит… Сики * * * Любовался луной — тень моя плетется обратно вместе со мною… Содо * * * Закатилась луна, оставив в комнате только уголки стола… Басё * * * Осенний ливень — бреду по мокрой траве меж струй секущих… Бусон * * * Осенний ливень — а соломенный мой плащ [21]еще не промок… Бусон * * * Осенний ливень — к самым корешкам травы прибило светлячка… Итиро * * * Осенний ливень. Я пишу путевые заметки — один на свете… Рогэцу * * * Лик вечерней луны густо струями заштрихован — осенний ливень… Сики * * * Ливень осенний. Соболезную в письме — человек скончался… Рогэцу * * * В заброшенный дом захожу, гэта [22] не снимая. Осенний ливень… Мэйсэцу * * * А в прошлую ночь лил без остановки ливень — звездные чертоги!.. Рансэй * * * В тех двух домишках отбивают тесто для моти под осенним дождем… Басё * * * Магнолии отцвели. Созревает конский каштан. Первый ливень осенний… Дакоцу * * * Под ливнем осенним за цветами пошла она в горы… Этот девичий лик! Дакоцу * * * Дождливая ночь — в доме на околице разучивают танцы… Итиро * * * Сняли поклажу — как же лошади зябко стоять под дождем осенним!.. Сэйсэнсуй * * * Осенний ветер. Дровосек с рыбаком в таверне распевают песни… Бусон Горячие источники в Юта Осенний ветер. На дворе постоялом в горах редкие гости… Сики вернутьсяПредсмертное хайку знаменитого писателя и поэта Ихары Сайкаку, который умер в 52 года. Средняя продолжительность жизни в эпоху Эдо составляла 50 лет. вернутьсяВ качестве плаща в Японии использовали толстую соломенную накидку мино. вернутьсяГэта – японские деревянные сандалии. |