Литмир - Электронная Библиотека

— Да-да, — отмахнулся от него Лесли, — никаких упоминаний чьих-либо щей.

Пилоты засмеялись и заметили какое-то оживление возле аппарели. Укрывшиеся в отсеках звездолёта байлеры робко выглядывали наружу, и впереди них, слегка припадая на правую ногу, шла танесса.

— Мисс Драмонд, — движение не осталось без внимания со стороны капитана, — попрошу пока воздержаться от покидания борта. Верните своих сограждан на «Балморал».

— Тан Уолсли, — Дайна постаралась придать себе важный вид и стоять прямо, — думаю, угроза уже миновала и…

Её слова потонули в оглушительном грохоте, дополненным появлением большого пыльного облака и полётом забаррикадированной боковой двери ангара от своего косяка до платформы со звездолётом. Следом внутрь ворвалось четыре человека с оружием, сходу начавших беспорядочную стрельбу. Пара импульсных зарядов нашли свою цель, убив наповал одного из телохранителей танессы.

Дальнейшие события заняли буквально несколько секунд, хоть Джеку и показалось, что в столь судьбоносный момент время решило сильно замедлить свой ход. Среди защитников первыми на появление новых врагов отреагировал Кроу, от бедра высадив весь барабан своего револьвера и уложив одного из четверых законников. Ещё один, уклоняясь от пуль стюарда, умудрился напороться на удачно подставленный штык-нож сержанта Смола. Третий законник на развороте выпустил в его сторону короткую очередь, ни в кого не попал и тут же был свален ринувшимся на него бортмехаником. Последний же, в котором Джек узнал шерифа Доусона, начал наводить свой «импульсник» на Старика, который только-только достал револьвер и одновременно с этим смещался в сторону.

Первый пилот крикнул нечто непечатное и, бросившись вперёд, попытался направить в законника свою винтовку. В момент, когда шериф должен был нажать на спуск и, очевидно, отправить капитана Уолсли прямиком в Пустоту, раздалась пара негромких выстрелов, Доусон дёрнулся и скрючился так, будто что-то ударило его в живот. Джек уже был рядом и, не особо церемонясь, отправил его «отдыхать» на бетон размашистым ударом приклада, в кровь разбив противнику губы. Направив на законника ствол винтовки, пилот заметил, что под его курткой был бронежилет. В него угодило две пули, однако для Джека было загадкой, кто их выпустил. В прочем, прозвучавший следом комментарий Старика, стал на неё ответом:

— Прекрасный выстрел, леди Драмонд.

Танесса едва заметно улыбнулась и, пряча свой карманный пистолет, ответила сдержанным поклоном головой.

— Шериф Доусон, надо полагать? — ухмыльнулся Уолсли, прижав ботинком его правую руку и также направляя на него свой револьвер.

Законник сплюнул на бетон кровь и, извергая поток низкопробной брани, попытался высвободиться. С молчаливого согласия капитана Джек хорошо размахнулся и двинул его в бок ботинком. Доусон не замолчал и не прекратил своих поползновений, за что получил серию весьма болезненных ударов. Они, в итоге, и смогли убедить его прекратить сопротивление, бросить «импульсник» и, после ещё одного кровавого плевка, обозначить капитуляцию картинным подъёмом свободной руки.

------

[1] — Здесь, господин капитан! (нем.).

Глава 18

Как только дым сражения немного рассеялся, и комиссар Рэс доложил о том, что все законники на территории космопорта нейтрализованы, на дром вкатился караван машин медицинских служб и пожарной охраны. Байлеры принялись переносить раненых с борта звездолёта и, фиксируя сообщения Нанды об их состоянии, вывозили пострадавших соотечественников в сторону ближайших больниц. Их число вскоре начали пополнять и люди Доусона, оставленные отступившими товарищами на дроме. Пожарные тем временем заливали пеной угнанный «грузовик». Часть его систем автоматического пожаротушения запустилась от дежурных линий электропитания и не дала кораблю превратиться в факел, грозящий взрывом топливных баков буквально в любой момент.

Несмотря на общие старания байлеров и агрегатов «Скитальца», собой угнанный звездолёт представлял теперь жалкое зрелище. Стивен и, особенно, Джек не могли смотреть на него без слёз. Густав же прокомментировал текущее состояние корабля в традиционной для себя манере, выдержав большую часть попыток капитана его угомонить. В своей пламенной речи бортмеханик прошёлся по всем: и по законникам, четыре раза всадившим в «грузовик» снаряды безоткаток; и по Де Мюлдеру, спровоцировавшему выстрелы по звездолёту; и по Джеку, на чьей совести были погнутые посадочные опоры. Успокоить разошедшегося Рэма удалось лишь заверением со стороны Старика в том, что, скорее всего, большая часть необходимых агрегатов ещё может использоваться для переноса на «Балморал».

Тем временем оживление, наблюдавшееся на дроме, и не планировало идти на спад. Как только количество машин экстренных служб начало уменьшаться, в космпопорт прибыла пара военных грузовиков и столь «полюбившиеся» Уолсли репортёры, вставшие небольшим лагерем возле бывшего контрольного поста. Солдаты и полицейские занялись прочёсыванием окрестностей в поисках удравших законников: иногда из-за забора слышались одиночные выстрелы и отборная брань. Репортёры же начали новую осаду ангара, пытаясь взять интервью у всех, кто не успел спрятаться, и сунуть свои носы с камерами в каждый угол, в том числе, и на борт звездолёта. Уолсли поначалу сопротивлялся столь большому вниманию прессы, но после махнул на всё рукой, дал под объективами небольшой комментарий к недавним событиями и, поручив Де Мюлдеру провести экскурсию по «Табакерке», закрылся в своей каюте.

Остальной экипаж, напротив, охотно шёл на контакт с байлерами, даже Тори, первое время негодовавший из-за избытка людей на борту, вновь позволил запечатлеть себя, при каждом удобном случае демонстрируя на камеры весь свой арсенал клыков и когтей. В ходе интервью Куряги вновь старались отвечать на сыпавшиеся вопросы в максимально нейтральном ключе. Все продолжали ставить под большое сомнение то, что их речи смогут пошатнуть уклад жизни Байлеров, но экипаж решил лишний раз не нервировать Совет Танов.

Они, в свою очередь, вспомнили о Уолсли и его корабле только на следующий день, когда прибывшие в Летицию войска и полицейские подразделения практически полностью очистили зону боевых действий от остатков банды Доусона. Байлеры умудрились даже сбить ещё один звездолёт, когда тот под покровом ночи произвёл взлёт и готовился к набору высоты.

Прибывшая делегация во главе с таном Кинмором обозначила, что до особых распоряжений экипажу «Балморала» запрещено покидать дром. Также было объявлено, что Куряги отныне находятся под стражей, хоть и в режиме «домашнего ареста», и в настоящий момент идёт разбирательство в связи с рядом инцидентов с участием Уолсли и его команды. В этот список вошла и эвакуация корабля с пляжа, и нападение на особняк Драмонд, и перестрелка на железной дороге. У Джека сложилось впечатление, что Совет Танов чувствовал себя униженным и намеревался хоть как-то отыграться на «Табакерке» и её экипаже. В частности в качестве первой карательной меры таны конфисковали весь груз табака в счёт компенсации за часть нанесённого ущерба. Какая судьба при этом ожидала схваченных законников, оставалось лишь гадать.

Какими бы серьёзными ни были намерения правящей верхушки Байлы, Куряги не лишились практической полной свободы действий на территории космопорта, тем более их охрану поручени «взводу» сержанта Смола. Старясь не мешать железнодорожникам, возвращавшим на станцию весь оказавшийся на дроме подвижной состав, экипаж навёл подобие порядка в ангаре и приступил к инспекции угнанного звездолёта. Как Уолсли и предполагал, многие агрегаты всё ещё годились для переноса на «Балморал», хоть и требовали незначительного ремонта. Главной проблемой был маршевый двигатель — его демонтаж и установка без кранов с подходящей грузоподъёмностью были невозможны. Несмотря на ворчание бортмеханика, Ян бросил, что не зря же угоняли «скитальца», и активировал его аварийный маячок.

37
{"b":"940023","o":1}