Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я думал, это просто новая стрижка. Что случилось? — Спросил Джонатан.

Я вздрогнула и с беспокойством посмотрела то на Джонатана, то на Матео. Их глаза впились в мои волосы, и это было слишком. Я не хотела говорить об этом с ними. Это был ужасный инцидент, о котором я не хотела рассказывать никому, особенно им. Я многозначительно посмотрела на Мел, давая ей знак прекратить.

— Ничего. Это не стоит упоминания. Скажем так, мне нужны были перемены в жизни, а что может быть лучше новой стрижки? — Мои слова прозвучали неубедительно даже для моих собственных ушей, и они не поверили, но поняли, что я не хочу об этом говорить.

Мелисса прочистила горло.

— Итак, мы принесли тебе шарики, — она указала на глупую мордочку кота под словами «Выздоравливай», — и они будут напоминать тебе о нас.

Я улыбнулась, благодарная за смену темы.

— Большое спасибо. — Я взяла у них шарики и положила их маленькие грузики, обмотанные лентами, на тумбочку у кровати. Они выглядели нелепо мило в этой холодной комнате, которая была бледной и лишенной индивидуальности, что делало меня чрезмерно эмоциональной.

Я встретилась глазами с Джонатаном.

— Спасибо, что пришел, — сказала я ему, внезапно почувствовав потребность обнять его. Мои глаза наполнились слезами. Со временем я полюбила и уважала этого человека, как будто он был моей семьей, семьей, которой у меня никогда не было, и за это я чувствовала себя еще более благодарной ему. Я дорожила каждым мгновением, проведенным с ним.

Он отодвинул свою инвалидную коляску, и Мел отступила в сторону, чтобы позволить ему подойти ко мне. Он взял мою руку в свою и дважды похлопал по ней, принеся мне утешение.

— Не плачь, девочка. Это тебе не идет, — сказал он своим обычным ворчливым тоном. Он вел себя так, будто я драматизирую, но его сапфирово-голубые глаза блестели, оттененные беспокойством. Это было удивительно, потому что я не привыкла видеть его эмоциональным. Я обхватила дрожащими пальцами его морщинистую, мягкую руку, глубоко тронутая тем, что он плакал из-за меня.

— Тебе это тоже не идет, — пошутила я.

Он нахмурил свои кустистые седые брови.

— Я не плачу. Здесь сухой воздух.

Да, конечно.

Я хихикнула, забавляясь его попыткой выглядеть эмоционально отстраненной, как всегда.

Матео наконец отошел от моей кровати, встав рядом с Джонатаном. Он настороженно посмотрел на меня, как будто не был уверен, как ему следует себя вести. Это сделало нас двоих.

— Надеюсь, ты не против, что я пришел, — сказал он.

Мои щеки превратились в два красных пятна.

— Нет, совсем нет. Спасибо, что ты здесь. — Я заставила себя проглотить смущение и вести себя вежливо. — Как ты? Как в школе?

— Все круто. — Я не ожидала, что он даст мне настоящий ответ, поэтому его отрывистый ответ не стал для меня сюрпризом. Я кивнула, м не знала, о чем еще я могла его спросить.

Он переступил с ноги на ногу.

— Мне жаль, что тебе пришлось через это пройти. — Его голос был неестественным, поза напряженной. — С тобой действительно все в порядке? У тебя что-нибудь болит?

Я покачала головой, чувствуя напряжение из-за нашей неловкости. Когда-то мы были друзьями, но мы не могли вернуться к этому, особенно учитывая чувства Хейдена.

Хейден. Я надеялась, что он не составит неправильного представления, когда приедет сюда и увидит Матео.

— Я в порядке. Хейден успел спасти меня, прежде чем Брэд успел сделать что-то похуже.

Тишина, которая затянулась после того, как я упомянула Хейдена, была мучительно неловкой. Мел выглядела противоречивой, ее губы были поджаты, а взгляд метался по комнате, в то время как гримаса Матео красноречиво говорила о том, как сильно ему «нравилась» идея, что Хейден спасает меня. Даже Джонатан, который не знал Хейдена, выглядел неодобрительно, и мое сердце упало.

Джесс улыбнулась.

— Это удивительно. — Ее теплая рука нашла мою. — Как это произошло?

Я рассказала им краткую версию похищения. Мой голос дрогнул, когда я дошла до той части, где Брэд держал меня под дулом пистолета. Моя грудь забилась, когда я вспомнила чувства отчаяния, которые наполняли секунды, которые я считала последними.

— Хейден и Блейк пришли с копами, прежде чем Брэд нажал на курок, — заключила я.

— Блейк тоже был там? — Вмешалась Джессика, ее глаза расширились. Я не преминула заметить, что ее щеки порозовели.

— Да. Я тоже была удивлена, когда увидела его. Он был другим, как будто он действительно беспокоился обо мне.

— Что, черт возьми, случилось с этими двумя? Им что, внезапно сделали пересадку мозга или что? — Спросила Мелисса.

Я вернула ей скептический взгляд, задаваясь вопросом, сможет ли она когда-нибудь принять Хейдена.

— Хейден заботится обо мне, Мел. — Я чувствовала, как взгляд Матео проникает в меня, отчего мои щеки еще больше краснеют. — Если бы не он, нас с мамой не нашли бы вовремя.

Она протяжно вздохнула.

— Я знаю. Я благодарна ему, но потом я вспоминаю, что это он, и чувствую себя странно, потому что знаю, какой он придурок… — Мое лицо, несомненно, отражало мое разочарование, поскольку она перестала бормотать, когда заметила это. — Прости, Сара. Не слушай меня, глупую. Так что случилось, когда они тебя нашли?

— Брэд отвлекся, когда они появились, поэтому я ударила его камнем и сбежала из-под прицела. Затем Хейден напал на него, прежде чем полицейские смогли остановить его и схватить.

— На этот раз он сделал что-то правильно, — горько пробормотал Матео. — Я бы сделал то же самое.

Еще один момент удушающей тишины затянулся, его неуместные слова лишили нас дара речи. Челюсти Матео напряглись, когда он понял, что сказал.

— Извини. Я не имел права это говорить…

— Моя дочь воспитала тебя невеждой? — Джонатан прервал его, пригвоздив взглядом к месту. — Успокой эти бушующие подростковые гормоны. — Он посмотрел на меня. — Как твоя мать?

— Я ее еще не видела, но слышала, что она стабильна. Ей сделали операцию на коленной чашечке, и сейчас она под наблюдением.

Джонатан переплел руки.

— Что происходит с миром сегодня? Психопаты повсюду. Подумать только, что могло бы случиться… — Он покачал головой, на его лице было написано недовольство. — Во что превращается наше общество?

— В игровую площадку Джокера, — серьезно ответила Мел.

Я фыркнула и покачала головой.

— В любом случае, как дела в доме престарелых? — Спросила я Джонатана, любопытствуя узнать, как он себя чувствовал в последнее время.

— А что ты думаешь? Мы все одной ногой в могиле. Это не новость.

Мел рассмеялась, а я нахмурилась.

— Джонатан! Не говори так!

— Это правда. А в остальном это довольно скучно. Если бы Аделейн не было рядом, я бы уже обеими ногами стоял в могиле, от скуки до смерти.

Лицо Мелиссы сморщилось от заразительного волнения.

— Вы с А… НП, мистер Джонатан.

Матео усмехнулся. Брови Джонатана сошлись вместе.

— НП? Почему ты не говоришь по-английски? Что это?

— Настоящая пара. Два человека, которые определенно предназначены друг для друга. Хотя, это используется для вымышленных персонажей.

Джонатан цокнул.

— Перестань нести чушь.

Я внимательно посмотрела на Мел, только сейчас заметив, насколько измученной она выглядит. Мешки под глазами были наиболее заметны на ее одутловатом лице, а ее бледные щеки не имели своего обычного здорового розового цвета. Было ясно, что развод родителей тяготит ее.

— А как насчет тебя, Мел? Как ты?

Она пожала плечами.

— Я не хочу беспокоить тебя подробностями. Мы сможем поговорить об этом, когда ты поправишься, но, похоже, мама, Стивен и я переезжаем в Энфилд.

Мои глаза округлились.

— Правда?

Она снова пожала плечами, как будто она была не совсем довольна этой идеей.

— Да. Мы пока переезжаем в дом нашей бабушки и дедушки, а я переведусь в твою школу.

Я встретила теплый взгляд Джессики, и во мне разливались пузыри волнения, несмотря на всю серьезность ситуации.

74
{"b":"939908","o":1}