Литмир - Электронная Библиотека

Этот маленький жест вежливости поразил девушку, ибо он совершенно не вязался с натурой Эндрю Киркленда. Несмотря на раздражение, она все же сумела выдавить слабую улыбку.

Эдвард Эллиот покраснел, как мальчик, под ее внимательным взглядом, и теперь Рейчел без труда заметила, как сильно он похож на свою сестру Элизабет. Юноша не унаследовал поразительно синих глаз матери, как Элизабет Эллиот, зато природа наделила его грубоватой красотой отца, Мэтью Эллиота.

– Мистрис Берк – близкая подруга… э… Элизабет, – пояснил Эндрю, нахально ухмыльнувшись.

Эта кривая ухмылка переполнила чашу терпения Рейчел. Она сделала вид, что споткнулась, и, не удержав кувшин с молоком, плеснула из него на своего обидчика. Эдвард Эллиот замер с открытым ртом, вытаращив глаза. Эндрю же спокойно сидел на стуле, будто ничего и не произошло, а молоко стекало с его волос кремово-белыми струйками, заливая лоб и широкие скулы.

Рейчел изобразила на лице смущение и испуг.

– Ох, простите меня, мистер Киркленд, я такая неловкая!

Схватив со стола салфетку, она принялась без особого успеха промокать стекающую жидкость.

Молоко сбегало по лицу Эндрю Киркленда и заливало ему колени, но он сидел невозмутимый, как каменный истукан.

– Однажды вы сказали мне, мистрис Берк, что в своей среде считаетесь очень умелой и способной. Похоже, данный случай свидетельствует о крайней неуклюжести. Мне не хочется даже думать о том, что вы сделали это нарочно. – Эндрю говорил совершенно спокойным тоном, но в его темно-синих глазах полыхала ярость. – Ведь столовая – как раз ваша среда, не правда ли, мистрис Берк? – спросил он, язвительно ухмыльнувшись. – Или я вас неправильно понял? Может быть, вы проявляете свои замечательные способности где-нибудь в другом месте?

Рейчел знала его мнение о себе и намек поняла сразу. Она медленно оглядела его брюки, на которые тоже попало молоко, и сделала невинные глаза.

– Слава Богу, молоко было не горячим, мистер Киркленд. Иначе вы могли получить увечье на всю жизнь.

Эндрю впился в нее стальным взглядом.

– Не думаю, мистрис Берк. Вы мстительны, но не до такой степени.

– Вы уверены, мистер Киркленд? Никто не знает, на что способен, пока его не прижмут к стенке, верно?

Рейчел вызывающе тряхнула головой в кружевной наколке, бросила салфетку ему на колени и резко отвернулась.

Эндрю проводил маленькую фигурку взглядом, полным уважения.

– А что, если нам расширить помещение? – спросила Рейчел у Кейт.

Дело происходило в тот же день, только позже. Девушка чистила землянику для сладких пирогов, а Кейт раскатывала тесто на коржи. Чтобы накормить голодных лесорубов, нужно было испечь десять пирогов, и обе женщины всегда радовались, заканчивая эту работу.

– О Господи, девочка, зачем нам это надо? – воскликнула Кейт. – Мы и с тем, что есть, не можем управиться.

– Можно увеличить кухню и сделать еще одну плиту. Хорошо бы добавить еще комнат, и тогда у каждой из нас будет своя спальня, а между ними – гостиная. Ну что?..

Кейт сосредоточенно наморщила лоб, обдумывая эту идею. Рейчел вдруг воодушевилась, глаза ее взволнованно заблестели.

– Мы могли бы пристроить дополнительные комнаты и принимать гостей на ночь.

– То есть сделать что-то вроде гостиницы? – удивленно спросила Кейт.

Девушка возбужденно закивала золотистой головкой.

– Да! У меня есть деньги, я вложу их в это дело.

Затаив дыхание и закусив губу мелкими белыми зубками, она с волнением ждала, что скажет Кейт.

Губы пожилой женщины растянулись в широкой улыбке, а глаза засияли.

– Я так понимаю, ты собираешься здесь остаться надолго. Черт возьми, милая, делай все что хочешь! Я не возражаю.

Рейчел на радостях бросилась к ней, обняла за огромную талию и чмокнула в морщинистую щеку.

– Вот здорово! Скорее бы уже начать. Строительный лес здесь наверняка найдется. С этим проблем не должно быть.

– Проблема будет с рабочей силой, – заметила Кейт. – Ладно, я поговорю с Энди.

Настроение Рейчел резко пошло на спад, как будто из надувного шарика вдруг выпустили воздух.

– Энди? Ты имеешь в виду Эндрю Киркленда?

– Да. Он единственный, кто может дать нам людей для строительства.

– Тогда нам придется забыть эту идею. Я уверена, что Эндрю Киркленд никогда не согласится, – уныло проговорила девушка.

Кейт прижала ее к своей необъятной груди и ободряюще похлопала по спине.

– Положись на старушку Кейт, милая. Она все уладит.

Верная своему слову, Кейт убедила Эндрю, и он выделил несколько человек для строительства пристройки. Мало того, он даже начертил план будущего здания. Было решено пристроить к столовой два двухэтажных крыла. Одно будет продолжением кухни. Там же расположится еще одна комната под кладовку, а поднявшись по лестнице наверх, женщины смогут попасть в свои спальни, соединенные просторной гостиной. Мысль о том, что у нее появится своя, отдельная комната, приводила Рейчел в восторг.

Другое крыло, которое намечалось пристроить к противоположному концу здания, будет иметь вход из столовой и три изолированные спальни на втором этаже.

Всю неделю округу оглашал стук молотков и визг пил. По двору плыл душистый аромат свежесрубленной древесины.

В воскресенье утром на стройку пришло около дюжины добровольцев. У обеих женщин был выходной, но они все равно весь день провозились в кухне – готовили еду энтузиастам, чтобы выразить им свою благодарность.

Среди строителей то и дело мелькало добродушное лицо Эдварда Эллиота, но Эндрю Киркленда видно не было. Где он и что делает в выходной день, оставалось загадкой для Рейчел, но спросить об этом значило уронить свое достоинство.

На следующей неделе начались сильные дожди, и стройка была приостановлена. Ливни затопили все вокруг. Рейчел загрустила. Но ее настроение сразу же поднялось, когда из Уильямсберга приехал Уилл Киркленд с письмом от Элизабет.

В воскресный полдень солнце наконец прорвалось из-за тяжелых туч, нависших над горами. Целую неделю, пока бушевали грозы, мужчины сидели в помещении или проводили время в гостинице напротив.

Кейт задремала, а Рейчел отложила свое шитье и вышла на улицу подышать свежим воздухом. Она выбрала утоптанную дорожку, по которой никогда не ходила раньше. Тропинка поднималась в гору, и девушка шла, любуясь величавыми соснами, которые росли вдоль дороги. На душе у нее было легко и радостно. Она только сейчас поняла, что последние несколько недель почти не выходила из дома.

Добравшись до вершины, она остановилась, чтобы подышать свежим горным воздухом и оглядеться вокруг. Капли дождя падали с листьев и веток деревьев, образуя на земле сверкающие лужицы. Она посмотрела вниз, на реку, петлявшую по долине, и сердце ее зашлось от восхищения. Прямо под ней, в воде, грудились сотни стволов, а на склоне горы виднелась узкая полоса, начисто лишенная растительности. Рейчел догадалась, что именно в этом месте деревья спускали в воду. Несколько мгновений она стояла, любуясь открывшейся перед ней картиной, потом повернула назад.

Заметив впереди на тропинке гигантскую фигуру, девушка в страхе отпрянула. Это был мужчина размером с большого медведя. Рост его составлял не меньше шести футов двух-трех дюймов, но больше всего поражала его огромная туша, весившая самое малое триста фунтов. Несмотря на теплую погоду, на голове у него была шапка из медвежьей шкуры. Глаза походили на две щелочки, вырезанные над плоскими скулами. Все лицо великана заросло косматой бородой.

Рейчел подумала, что этому человеку ничего не стоит побороть медведя. Она ни разу не встречала его среди лесорубов, значит, это был житель гор – один из тех, что обитали в местных лесах.

– Привет, – поздоровалась девушка, слабо улыбнувшись.

За бодрым радушием она пыталась скрыть страх, который нагонял один только вид гиганта.

Незнакомец осторожно кивнул и с подозрением оглядел Рейчел. Он опустил руку, которой придерживал связку убитых кроликов, висевшую у него на плече.

20
{"b":"93835","o":1}