— Ада, все, открывай. Можешь открыть глаза. Мы в Этриле. — произнес Рейган, его голос звучал непривычно бодро.
— Ура! Мы пойдем по магазинам! — воскликнул кот.
— Облом тебе, Азя, у нас мало денег! — произнесла я, хмурясь.
— Документов у вас тоже нет на ведение бизнеса, но это не мешает вам помогать всем обездоленным, — раздался тихий, но уверенный голос Ази, и я поняла, что он в этот момент не шутит.
— А у тебя, как будто, есть документы? — спросила я, с любопытством глядя на него.
— У меня есть лапы и хвост. Они мои документы, между прочим. Это изречение одного из мудрейших моряков современности, Матриция, — пафосно произнес Азраил. — Вот это я понимаю — подход, не то, что ваша бюрократия.
— Кстати, Ада, а кот прав. У Дювалье не было документов на ведение бизнеса во вселенной, только земные, — сказал Рейган, задумчиво глядя на меня.
— У нее и денег не было — уверенно произнесла я.
— Тут ты не права, денег у нее много, — сказал Рейган, подошел к картине и отодвинул её. За картиной обнаружился сейф. Пока Рейган открывал его, Азраил что-то шептал, словно разговаривал с золотом. Я услышала слова «магическая валюта» и «алмазы». Когда же лис открыл сейф, Азраил выдал возглас, от которого у меня закружилась голова:
— Я счастлив! Я попал не к дуракам, а к настоящим богатеям!
— Рано радуешься, кот, нам пока не заплатили за кофе, — сказала я, пытаясь скрыть улыбку.
— С чего ты так решила? — спросил Рейган, пытаясь понять, видимо, почему я так уверена в отсутствии оплаты.
— Ты деньги видел? Я нет, значит, никто не платил, — парировал он, потирая подбородок.
— Они перечисляли на мой счёт, я просто никак не сниму, — проворчал Рейган, с неохотой осознавая, что, возможно, моя логика где-то сходится с него.
— И сколько же мы заработали? — произнёс Азраил, у которого, кажется, глаза сейчас начнут вырабатывать собственные монеты, как у мультяшной утки. Он вертел головой, словно пытаясь уловить все те золотые блики, что он, видимо, видел в воздухе.
— Хватит на три шубы до пола, кот, — ответил Рейган, не без ехидства.
— На меня шубы? — приуныл Азраил, и вдохнув недовольно ударил своим хвостом по моим ногам.
— Нет, на меня, — поправил лис, с лёгким смешком.
В этот момент я заметила, как Азраил, этот обычно слегка задиристый и коварный кот, трансформировался. Он перестал вытягивать свои лапы в сторону Рейгана, словно в предвкушении драки, а начал нежно тереться о ноги Рейгана, словно котёнок. Это было неожиданно.
— Друг, да ты же сокровище — произнес Азя мурлыча.
— Ты же говорил что я колонча фонарная — припомнил ему прошлое Рей.
— Нет что ты, ты мой светоч во тьме. Ты освещаешь мне путь в богатство, мой родной. — Произнес ласково кот
— Смотри какую исцеляющую силу, имеют деньги, Рейган, ты сразу самый красивый, умный и милый — произнесла я
Рейган лишь хмыкнул в ответ, но, словно в знак подтверждения моих слов, открыл дверь. Перед нами предстал приморский город. Воздух был прохладный, с легким морским бризом, приятно освежающим лицо. Перед нами расстилался приморский город, погружённый в лёгкую, прохладную утреннюю дымку. Ветер, словно невидимая рука, тихонько шелестел листьями деревьев, склоненных к морю, и приятно освежал лицо. В воздухе витал необыкновенный аромат морских трав и свежей соли. Набережная, усыпанная разноцветными камушками и обветренными деревянными скамейками, блестела под утренним солнцем. Чайки, словно маленькие белые облачка, кружили в небе, то и дело, издавая свои звонкие крики. Рыбацкие лодки, украшенные яркими парусами, стояли на берегу, готовые к новым приключениям. Люди, гуляющие по набережной, были загорелыми и энергичными. Молодые женщины с плетеными косами, перекинутыми через плечо, продавали морепродукты, отзываясь на задорные приветствия прохожих. Мужчины, с морщинами, нарисованными на лицах опытом и солнцем, сидели за столиками кафе, попивая крепкий кофе и обсуждая уловы. Дети, смеясь и крича, бегали по набережной, гоняя друг друга по узким улочкам. Всё это создавало ощущение тёплой, уютной жизни, где каждый день — новый приключение.
— Красиво, правда? — произнесла я, не отрывая взгляда от морских пейзажей. Азраил, довольный, прижался к Рейгану, и я невольно улыбнулась.
— Да, прекрасный город, — отозвался Рейган, слегка улыбаясь. Он, как всегда, был немногословен, но в его взгляде читалось восхищение. — Мне всегда нравился морской воздух.
— А ты, Рейган, думаешь, здесь есть мастер, который сделает вывеску? — спросила я, пытаясь подавить волнение в голосе.
— Думаю, да. Этриль — город умельцев. Надо просто найти правильную лавку, — он огляделся по сторонам, его глаза, как морские волны, играли разными оттенками. — Кстати, Азраил, а ты как думаешь, где мы могли бы найти такого мастера?
— Думаю надо дать мне золота, чтобы мои мысли правильно сформировались, тогда я смогу купить что-то! — кот промурлыкал. — Морепродукты! Дайте мне морепродуктов иначе скажу, что вы держите меня в ужасных условиях.
— Азраил! — мягко сказала я. — Ты о чем? Мы же тебя кормим, вполне хорошо, а сейчас пойдем, поедим, где-то здесь должно быть что-то.
Пройдя ещё немного вдоль набережной, вдыхая солоноватый морской воздух, смешанный с терпким ароматом прибрежных трав, мы, наконец, увидели её — таверну «У Разбитого Корабля». Она скромно расположилась на тихой, мощёной булыжником улочке, чуть в стороне от шумной, многолюдной набережной, словно укромный уголок, скрытый от посторонних глаз. Само здание таверны было невысоким, одноэтажным, с выцветшей от времени, но всё ещё крепкой и надёжной, деревянной отделкой. Тёмно-красная дверь, украшенная вычурным, но слегка потёртым кованым узором, словно шептала о тепле и гостеприимстве, ожидающих внутри. Над дверью висела старая, потрепанная непогодой вывеска — ещё один штрих, добавляющий этому месту особого шарма. На ней едва можно было различить силуэт корабля с разорванным парусом и надпись: «У Разбитого Корабля». У входа, оживленно жестикулируя, стояли несколько рыбаков, обсуждая свой дневной улов. В воздухе, помимо запаха моря и трав, витал аппетитный аромат свежеиспеченного хлеба и пряных специй. Изнутри доносились обрывки веселых разговоров, смех и негромкая музыка, создавая атмосферу праздника и беззаботности. Оттуда же струились теплые лучи света, словно маяк, притягивающий путников в уютную гавань в предвечерней тени. На небольшой террасе перед таверной стояли столики, накрытые скатертями и украшенные разноцветными глиняными горшками с яркими цветами. На столах поблескивали высокие стаканы, наполненные янтарным пивом. Несмотря на сгущающиеся сумерки, внутри таверны было удивительно светло. Мягкие лучи заходящего солнца проникали сквозь чистые окна, играя бликами на светлом деревянном полу и столах, покрытых потертыми, но аккуратно расстеленными скатертями. За широкими столами сидели посетители — загорелые рыбаки с обветренными лицами, моряки, готовые поделиться невероятными морскими историями, и местные жители в простой, но практичной одежде. Из-за стойки лилась негромкая музыка — какая-то мелодичная, с переливами скрипки, дополняющая атмосферу тепла и уюта. В воздухе смешивались ароматы сырого дерева, теплых специй и чего-то еще… неуловимого, но приятного, дополняющего букет запахов свежих трав и моря. Таверна дышала жизнью и духом приключений. Хозяин заведения, грузный мужчина, представившийся Фиагелем, с радушием проводил нас к столику у окна. Через пару минут к нам подошла подавальщица. И тут я еле сдержала изумленный возглас. Её бюст был настолько… внушительным, что моя собственная грудь второго размера показалась мне совершенно незаметной. Кот же, заметив мою реакцию, стрельнул взглядом на блондинку, а затем на её хищный взгляд, направленный на Рейгана, и притворно закашлял. Но я-то видела, что Азраил нагло улыбается, едва сдерживая смех. Он наслаждался этим маленьким комичным спектаклем.
— Леди, господин, — проворковала подавальщица с очень большой грудью, мне даже показалось что кот у нас как её грудь, но это не мешало оставаться ей хрупкой визуально и лавировать между столами — позвольте представить вам наш сегодняшний ассортимент. Блюдо дня — восхитительный жареный цыпленок с дынями, приготовленный по старинному рецепту.