— Ты снова ходила в лес, — сказал он вместо приветствия, когда она подошла ближе.
Его голос был ровным, но в нём чувствовалась скрытая тревога.
— Да, — просто ответила она, чувствуя, как её собственное волнение усиливается.
Каэл изучал её взглядом, словно пытаясь понять, что она скрывает.
— Ты должна быть осторожной, Элис, — его голос стал тише, но напряжение в нём усилилось. — Лес… он может быть опасным. Особенно для таких, как ты.
Его слова, казалось, ударили по её нервам. Она сжала руки в кулаки, вспомнив, что эти самые руки сделали всего несколько часов назад.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она, сделав шаг ближе.
Каэл молчал, глядя на неё так, будто раздумывал, сказать ли что-то или оставить это при себе. Его молчание раздражало её.
— Ты говоришь загадками, Каэл, — сказала она, пытаясь удержать его взгляд. — Но я больше не могу ничего не понимать. Что происходит со мной? Почему я чувствую, что этот лес зовёт меня? И что это было с оленёнком?
Её голос стал дрожать, и она замолчала, пытаясь успокоиться.
Каэл медленно выдохнул, его взгляд стал мягче.
— Что случилось в лесу? — спросил он, его голос стал почти шёпотом.
Элис отвела взгляд, чувствуя, как её эмоции накрывают её с новой силой.
— Я нашла раненого оленёнка. Он… он был сильно ранен, и я…
Она замолчала, не зная, как описать то, что произошло.
— Ты его спасла, — закончил за неё Каэл.
Элис резко посмотрела на него.
— Как ты узнал?
Каэл встретил её взгляд, и его лицо на мгновение стало каким-то отстранённым.
— Я не знаю, что именно с тобой происходит, но… ты должна остаться здесь, Элис. Если лес зовёт тебя, значит, у него есть на это причина. И тебе нужно разобраться с этим.
Его слова прозвучали как предупреждение, но в них была и забота.
Элис сделала глубокий вдох.
— Я чувствую это, Каэл. Что-то внутри меня меняется. И я не могу просто вернуться домой, делая вид, что этого не было. Я должна понять, что это значит.
Её голос дрожал, но в нём была решимость. Она знала, что у неё нет другого выбора.
Каэл посмотрел на неё долго и внимательно. Затем кивнул.
— Тогда останься. Но если ты это сделаешь, ты должна быть готова к тому, что ответы, которые ты найдёшь, могут тебе не понравиться.
Элис почувствовала, как её сердце забилось сильнее, но она кивнула.
— Я готова.
Каэл слегка улыбнулся, но в его глазах всё ещё была тень тревоги.
— Хорошо. Тогда я помогу тебе.
Его слова были тихими, но в них звучала такая сила, что Элис почувствовала, как часть её страха отступила.
Она посмотрела на него и поняла, что с этого момента её жизнь больше никогда не будет прежней. Лес, её странный дар, этот загадочный парень… Всё это становилось частью её судьбы, частью чего-то большего, чем она могла себе представить.
Этой ночью она спала. Впервые за долгое время она не боялась снов. Она знала, что теперь ей нужно понять, что они значат, и лес, этот странный и манящий лес, станет ключом к её загадке.
Глава 4. Обручение
Площадь деревни была украшена яркими лентами, цветами и свечами. В воздухе витал запах свежего хлеба, трав и жареного мяса — деревня готовилась к большому празднику. На возвышении, где обычно собирались старейшины, стояли Ригор и остальные члены совета стаи. Их строгие лица не выражали ни радости, ни торжественности, но голос старейшины звучал громко и уверенно.
— Сегодня мы объявляем помолвку нашего альфы, Каэла, с достойной дочерью нашей стаи, Лейной. Этот союз укрепит наше будущее, сплотит стаю и напомнит нам о силе наших законов.
Толпа завыла в знак одобрения, и звук этого воя пронёсся по всей деревне, наполняя воздух напряжённой энергией. Все взгляды обратились к Каэлу и Лейне, которые стояли в центре площади.
Каэл, в своём тёмном наряде с символами альфы, выглядел величественно. Его высокий рост и сильная осанка выделяли его среди остальных. Но те, кто хорошо знал его, могли заметить, как он стиснул челюсти и сжал кулаки.
Лейна стояла рядом с ним, её лицо было спокойным, но в её взгляде читалась холодная гордость. Она бросила короткий взгляд на Каэла, затем слегка кивнула в сторону толпы, принимая поздравления.
Старейшина подошёл к ним, держа в руках небольшой сосуд, покрытый древними символами.
— Символ единства стаи, переданный нам предками, сегодня станет символом вашего союза. Как альфа и его пара, вы обязаны хранить эту связь как напоминание о долге перед всеми нами.
Ригор поднял сосуд, и толпа снова завыла. Затем он передал его Каэлу, который, хоть и с неохотой, взял его.
— Каэл, ты примешь этот союз? — голос старейшины звучал как удар молота, разбивающий его внутренний протест.
Каэл посмотрел на сосуд, затем перевёл взгляд на Ригора. Слова не сразу находили дорогу к его губам.
— Я приму, — наконец произнёс он, его голос звучал глухо, почти механически.
Ригор кивнул, повернувшись к Лейне.
— А ты, Лейна? Примешь ли ты этого мужчину как своего спутника и поддержишь ли его в каждом решении?
Лейна посмотрела на Каэла, её лицо было лишено эмоций.
— Да, я принимаю.
Стая завыла громче прежнего. Женщины начали петь древнюю песню, а мужчины ударяли в барабаны, создавая ритм, от которого у Элис, наблюдавшей за происходящим со стороны, перехватило дыхание.
Когда церемония завершилась, площадь погрузилась в веселье. Люди танцевали, пели и смеялись, но Каэл чувствовал, как будто земля уходила из-под ног.
Он стоял в стороне, наблюдая за праздником, словно за чем-то чуждым. Его взгляд не мог найти опоры ни на лицах смеющихся людей, ни на Лейне, которая принимала поздравления с достоинством, присущим истинной дочери стаи.
Каждый раз, когда кто-то подходил к нему с очередным поздравлением, он кивал, отвечал на улыбки и слова поддержки, но внутри него всё кричало. Это была не его жизнь. Не его выбор.
Его взгляд невольно скользнул к краю площади, где стояла Элис. Она была единственным человеком, который не вписывался в этот шумный праздник. Её лицо выражало смесь удивления, непонимания и тревоги.
Когда их взгляды встретились, он увидел в её глазах то, что не мог найти ни в чём другом: искренность. Она не улыбалась, не поздравляла его. Элис просто смотрела, как будто пыталась понять, что он чувствует.
Каэл хотел отвести взгляд, но не смог. Её присутствие обжигало, напоминая, что есть что-то, чего он не может забыть, как бы ни старался.
Внезапно рядом с ним появилась Лейна. Она слегка коснулась его руки, отвлекая его внимание.
— Каэл, тебе нужно уделить больше внимания гостям, — сказала она мягко, но в её голосе чувствовалась стальная нотка.
— Конечно, — ответил он автоматически, стараясь держать выражение лица спокойным.
Но Лейна заметила, куда он смотрел. Её взгляд стал острым, и она холодно произнесла:
— Она не из нашего мира. Ты должен это помнить.
Каэл повернулся к ней, его лицо было неподвижным, но внутри всё кипело.
— Я знаю, — сказал он, но слова прозвучали натянуто, как струна, готовая порваться.
Лейна чуть улыбнулась, но её глаза оставались холодными.
— Хорошо. Тогда давай не будем больше на неё отвлекаться. У нас теперь другие обязанности.
Она развернулась и ушла, оставляя его одного.
Каэл провёл рукой по лицу, пытаясь собраться. Он чувствовал, что теряет контроль. Эта церемония, это обязательство, эта жизнь, в которой всё было предрешено за него…
Ему хотелось закричать, вырваться, но он знал, что не может. Законы стаи были нерушимы. Он был альфой. Его долг — быть сильным, защищать стаю, подчиняться её правилам.
Но впервые в жизни он чувствовал, что этот долг становится для него клеткой.
Глава 5. Запретное чувство
Ночь опустилась на деревню, окутывая лес густой темнотой. Каэл стоял на краю поляны, вглядываясь в бескрайний океан теней, раскинувшийся перед ним. Он вновь оказался здесь — в месте, где они с Элис встретились в первый раз. И хотя он знал, что это неправильно, он не мог удержаться.