Литмир - Электронная Библиотека

– И папочка снова будет его прикрывать? – усмехнулся Чезаре – не удивлен – пожал плечами.

– На этот раз, не все так просто, сынок – язвительно усмехнулся – Он задолжал русским, а эти ребята… – Массимо многозначительно замолчал.

– Забавно, – Чезаре закурил дорогую сигару. – Они хотят выдать за меня Софию, чтобы улучшить свое положение и репутацию, а их наследник спускает семейные деньги на шлюх и рулетку, они испортят нам породу, ты не думал об этом – скосил взгляд на отца.

– Не утрируй, – Массимо сложил документы. – Чем больше они увязают в долгах, тем сговорчивее будут по поводу портов. А этот идиот Джанкарло… – он усмехнулся, – может оказаться нам очень полезным, приставь к нему надежного человека.

Машина въехала в ворота виллы Барбаро, на ступеньках маячила высокая фигура Джанкарло, даже издалека было видно, что он, уже успел приложиться к бутылке.

Старинный особняк был пропитан пафосом своих хозяев. Тяжелые хрустальные люстры из венецианского стекла, отбрасывали мягкий свет на антикварную мебель из красного дерева, а персидские ковры, приглушали шаги немногочисленных гостей. Картины эпохи Барокко в позолоченных рамах, смотрели со стен, безмолвно наблюдая за очередной игрой клана.

Чезаре шел следом за отцом, небрежно поправляя запонки, из белого золота с его инициалами, он был воплощением сдержанной элегантности. За ним следовали мрачный Альберто Сальваторе с Микеле, консильери был напряжен и ждал подвоха со стороны Барбаро, которые все больше борзели.

Дон Барбаро ждал их в столовой, за накрытым столом, недовольно взглянул на старинные часы, когда вошли Карминати

– Массимо! – дон Барбаро поднялся навстречу гостям. – Рад видеть старого друга! – протянул чуть вспотевшую ладонь.

"Друга", – Чезаре мысленно усмехнулся, отмечая фальшивые нотки в голосе Дона Барбаро. Все знали: в их мире нет друзей, есть только интересы семьи.

– Мы уже начали беспокоиться – чуть прищурил глаза Дон.

София мгновенно оживилась при виде Чезаре. Её изумрудное платье от Valentino было подобрано с особой тщательностью, подчеркивая каждый изгиб точеной фигуры. Она протянула руку для поцелуя, но Чезаре лишь слегка кивнул, демонстративно проигнорировав жест.

Джанкарло, небрежно развалившийся в кресле, лишь скользнул по гостям равнодушным взглядом, но Чезаре заметил, как на мгновение, в его глазах мелькнул хищный интерес.

– Прошу к столу, – дон Барбаро жестом указал на сервированный обеденный стол. – София, дорогая, займи место рядом с Чезаре.

София поспешно скользнула на указанное кресло, "случайно" задев его локтём, Чезаре едва заметно поморщился, раздражаясь от такой банальной навязчивости.

–Я слышала, ты недавно вернулся из Милана, – промурлыкала София, подавшись к нему. – Должно быть, это было увлекательное путешествие – многозначительно понизила голос с тонким намеком – надеюсь ты нагуляешься до свадьбы! – прошептала.

– Деловая поездка, – отрезал Чезаре, даже не взглянув в её сторону, и повернулся к дону Барбаро: – Полагаю, мы можем обсудить детали поставки?

– Конечно, мой мальчик! – дон Барбаро взмахнул рукой, подзывая дворецкого с бутылкой Sassicaia. – Но сначала давайте выпьем за встречу. За семью!

Чезаре отметил, как при слове "семья" Джанкарло едва заметно усмехнулся, небрежно играя тяжелым перстнем на пальце. Что-то в его показном безразличии настораживало.

София не унималась и продолжала попытки выяснить отношение с Чезаре:

– Знаешь, я недавно тоже была в Милане, на показе Prado. – она грациозно подалась вперед, демонстрируя глубокое декольте – и тоже….

– Массимо, – перебил её дон Барбаро, – я думаю, нам стоит обсудить даты. Чем раньше мы закрепим партнерство, – он многозначительно посмотрел на Софию, – тем лучше для всех.

Чезаре поймал быстрый взгляд, которым обменялись отец и сын Барбаро. В нем читалась какая-то напряженность, словно они торопились что-то скрыть или сыграть на опережение.

– Мне казалось, мы договорились о сроках, – холодно заметил Массимо, отпивая вино.

– Иногда, обстоятельства меняются, – дон Барбаро нервно поправил галстук. – Возможно, стоит ускорить процесс…

– О каком ускорении речь? – Массимо приподнял бровь, его взгляд стал жестче.

София, почувствовав напряжение, снова попыталась привлечь внимание Чезаре:

– Я уже присмотрела виллу на Амальфи для медового… – начала она, но осеклась под тяжелым взглядом Чезаре.

– Думаю, обсуждать личное при деловых переговорах неуместно, – холодно произнес он, пронизывая ее холодным безразличным взглядом.

Джанкарло хмыкнул, наблюдая за сестрой через призму бокала:

– Оставь его в покое, сестренка, очевидно, наш будущий зять, предпочитает разговоры о бизнесе – хмыкнул Джанкарло.

В его тоне проскользнула едва уловимая издевка. Чезаре медленно повернулся к нему, их взгляды встретились. На мгновение воздух между ними словно заискрился, от невысказанной угрозы.

– Джанкарло! – резко одернул сына дон Барбаро. – Мы здесь обсуждаем бизнес. Поставки должны начаться через две недели, и к этому времени…

– К этому времени все формальности должны быть улажены, – закончил за него Массимо. – Включая свадьбу? – вопросительно уставился ожидая ответа.

– Именно так, – дон Барбаро промокнул губы салфеткой, пытаясь скрыть нервозность. – Две недели – идеальный срок. И для поставок, и для семейного союза.

Чезаре почувствовал, как София под столом придвинулась ближе, якобы случайно коснувшись его колена, он демонстративно отодвинулся, не теряя нить разговора.

– А что думает наш молчаливый Джанкарло о семейном бизнесе? – неожиданно спросил Массимо, пристально глядя на старшего Барбаро. – Говорят, у тебя появились новые… интересы в Монте-Карло?

Джанкарло дернулся, расплескав от неожиданности виски:

– Мои интересы не касаются наших договоренностей, – процедил он сквозь зубы.

– Напротив, – укоризненно сказал Чезаре обманчивым тоном – В семейном бизнесе все взаимосвязано. Особенно долги.

Повисла тяжелая пауза. София нервно теребила жемчужное ожерелье, дон Барбаро побледнел.

– Думаю, мы отклонились от темы, – дон Барбаро попытался разрядить обстановку, но его голос предательски дрогнул. – Массимо, документы готовы, можем подписать прямо сейчас…

Джанкарло резко поднялся:

– Прошу прощения, у меня встреча, – он метнул злой взгляд в сторону Чезаре. – Оставлю вас обсуждать, хм, семейные дела.

– Сядь! – приказал дон Барбаро, но сын уже направился к выходу.

София, пытаясь сгладить неловкость, испуганно посматривая на разъяренного отца

– Может, пройдемся по саду? Я покажу тебе новые розы – выпалила первое что пришло в голову, пытаясь перевести тему разговора

– Боюсь, сегодня не лучшее время для прогулок. У нас с твоим отцом, есть более важные вопросы – пристально посмотрел в глаза Дону.

Массимо наблюдал за происходящим с едва заметной усмешкой:

– Итак, дон Барбаро, мы можем согласится на ускорение, но при одном условии, ваша доля сократится на десять процентов, если вы согласны, то… –многозначительно помолчал – в следующую субботу мы сыграем свадьбу!

Глава 4. Призраки.

Кабинете Чезаре в «Palazzo Carminati» воцарилось гробовое молчание, сам хозяин едва сдерживал ярость стоя у окна, глядя на ночной Рим, сверкающий разноцветными огнями.

– Две недели! – хрустальный стакан полетел в стену, разбиваясь на тысячи осколков. – Этот старый лис что-то задумал, а отец словно ослеп! Он поставил честь семьи на кон, ради жалких десяти процентов! – взревел Чезаре.

Лоренцо и Микеле переглянулись. Они редко видели его в таком состоянии.

– Возможно, русские требуют возврата долга Джанкарло, – осторожно предположил Микеле. – Говорят, он крупно влип.

– Дело не только в долгах, – Чезаре резко развернулся. – Что-то здесь нечисто. Барбаро слишком торопятся, слишком… отчаянно пытаются связать нас этой чертовой свадьбой. Нутром чую какую-то подставу.

5
{"b":"936083","o":1}