Литмир - Электронная Библиотека

– И, конечно же, господин Пелинор, от меня, скромного и верного гражданина Империи, в подарок к это рабыне, совершенно бесплатно, прилагается и эта туника из тончайшего шёлка, которая не скрывает, а только подчеркивает…

– Конечно, ведь на то золото, что я за неё заплатил, ты теперь можешь купить целый корабль, доверху гружёный танаисским шёлком высшего качества. – перебил, с присущей ему лукавой усмешкой, Пелинор Журдена.

– Ах, господин сенатор, вы немного преувеличиваете – ответил с неловкой улыбкой Журден.

– Вот именно, что немного – поставил точку в беседе Пелинор, сделав акцент на последнем слове. Он уже собирался направится к выходу, когда, будто вспомнив что-то, обернулся – Да, Журден, это уже просьба. Прикажи слуге разыскать мальчика-посыльного и отправить ко мне, я буду отдыхать в одном из больших шатров. Хорошего дня.

– Всенепременно господин сенатор. И Вам хорошего дня.

– Рабыня, идём.

– Слушаюсь, господин сенатор.

Поклонившись напоследок Журдену, Асми последовала за своим новым хозяином, который, как и говорил, направился прямиком к большим шатрам.

– Кстати, как тебя зовут? – спросил Пелинор на ходу, не оборачиваясь.

– Асми, господин сенатор. – она была рада любой возможности избежать этого пугающего пронзительного взгляда, хотя понимала, что это и ненадолго. А о том, что будет потом, когда они останутся вдвоём, они и помыслить боялась.

– Перестань постоянно называть меня сенатором, я без этого помню о своей должности.

– Как прикажете, господин… господин.

Когда Пелинор, в сопровождении своей новой рабыни, добрался до места, где знать пережидала полуденный зной, снова зазвучали многочисленные поздравления и похвалы утончённому вкусу благородного сенатора. Асми про себя отметила, что многие из господ, в этот момент напоминали лебезившего перед её новым хозяином Журдена.

– Благодарю, благодарю вас господа – Пелинор пробирался через всё новых дворян, желавших засвидетельствовать свой почтение важному государственному лицу. – не смею вас отвлекать господа, набирайтесь сил перед торгами.

В конце концов, пробившись через многочисленных доброжелателей, Пелинор направился прямиком к дворянину, одиноко сидящему за небольшим круглым столиком на небольшом отдалении ото всех остальных.

– Сенатор Пелинор, поздравляю Вас. Как всегда, вы продемонстрировали отменный вкус. – говоривший был человеком среднего роста и телосложения, около тридцати лет, с довольно простоватыми чертами лица, свойственными скорее крестьянину, чем дворянину, коротающему время среди самых знатных господ Империи. Выражения лица он имел глуповатое и постоянно улыбался.

– Благодарю, господин Морван. Впрочем, как я знаю, мало что может сравниться с вашими поистине удивительными познаниями в лошадях. Вы и в этом году думаете выставлять своего жеребца на скачках?

– Привет, Адэр – сказал дворянин на тон ниже, внезапно изменившимся голосом. Но больше Асми поразили перемены в его лице, взгляд стал сосредоточенным и острым, стало понятно, что всегдашнее его глуповатое выражение лица – маска для окружающих.

– Привет, Жак – внезапно, хозяин и дворянин, хоть и быстро, но крепко пожали друг другу руки, как знала Асми, среди высшей знати жест этот считался совершенно неприемлемым.

– Адэр, ты опоздал…

– Конечно же, господин Морван, как я могу Вам отказать? Что может быть лучше двух-трёх стаканчиков сангрии в полуденный зной? – внезапно перебил собеседник Пелинор. Оглядевшись и на мгновение задержав взгляд на Асми, тот снова расплылся в глуповатой улыбке.

– Сентор Пелинор, позвольте у Вас спросить совета, относительно одного предприятия.

– Я буду рад Вам помочь всем, чем только смогу, но такие разговоры лучше не вести на пустой желудок. Не знаю, читали ли вы последние работы уважаемого профессора Флавиуса, но тот утверждает, что еда способствует выработке мозгового вещества. Асми, вот тебе первое поручение. Там в центре стоят столы с угощениями, рядом должны будь большие люда, возьмешь одно такое и принесёшь в нём для нас с господином Морваном закусок.

– Слушаюсь, господин. – произнесла Асми и замялась – Господин… но… позвольте…

– В чём дело?

– Я ещё не знаю, что Вы предпочитаете, и я боюсь…

– Не важно, главное тщательнее выбери всё самое свежее. – Отмахнулся от неё хозяин. Асми поняла, что её господин и его знакомый хотели обсудить нечто, что не предназначалось для её ушей. Впрочем, она была только рада любой возможности как можно меньше находиться в компании своего хозяина.

– Так в чём дело?

– Не хотел привлекать внимания.

– Так это, по-твоему, "не привлекать внимания"?!

– Жак, давай к делу, у нас не так много времени.

– Я даже знаю кто тому виной.

– Жак…

– Ладно-ладно. Я поговорил с представителем торговой компании Джованни и он…

Продолжения рассказа господина Морвана Асми уже не расслышала, поскольку отошла слишком далеко. Видимо, её хозяин, помимо своего поста в сенате, ещё и имел какие-то дела с негоциантами Империи и очень дорожил своими деловыми тайнами.

Между тем, у молодой рабыни возникли свои немалые трудности. Во-первых, её обучили тому, как прислуживать своему господину, помимо того, что она не знала, что из всего разнообразия яств может ему понравиться, так она ещё и никогда в жизни не видела таких угощений, что только усилило её растерянность. Во-вторых, даже если бы она и знала что именно перед ней, выглядело всё это слишком вкусно, а она, не смотря ни на что, всё ещё была молодой девушкой, которая ничего не ела со вчерашнего дня. От аппетитного вида еды и множества самых разнообразных ароматов, желудок начал предательски напоминать о себе, рот стал наполняться слюной, а голова снова немного закружилась.

Но Асми помнила, что ни в коем случае не может позволить себе и капли вольности. Она понимала, что хоть её господин и отправил её за едой, только для того, чтобы она не услышала ничего лишнего, но также они и не могла задержаться здесь навечно. У сенатора должен быть очень утончённый вкус, но понять что именно из причудливых блюд, должно его удовлетворить, было решительно неясно. Решив, даже пусть она в первый же день рискует нарваться на гнев своего нового господина, взяла только самые простые из угощений – немного хрустящего и тёплого хлеба, белого пахучего сыра и оливок. На негнущихся ногах она направилась обратно, уже готовясь к наказанию от господина, поскольку не смогла выполнить своё самое первое, простейшее задание. приблизившись, Асми увидела, что хозяин разговаривает с мальчиком-посыльным, о котором спрашивал ранее. Сенатор выложил пред ним заметную стопку серебряных монет и теперь отсчитывал их на глазах у юнца.

– Это, за то, что явился быстро – Пелинор положил одну монету – это плата за поручение – сверху добавились ещё три серебряных – а это, за то что ты проявишь всю свою расторопность – сверху легла ещё пара монет. Мальчик завороженно смотрел на происходящее. – Теперь слушай, беги на мою пригородную виллу, виллу сенатора Адэра Пелинора, если вдруг не знаешь, кто я. Найди слугу Симона, пуст этот бездельник берёт экипаж и как можно быстрее мчится сюда. Можешь проехаться вместе с ним, скажи ему,что я разрешил тебе прокатиться на козлах. – рядом со стопкой серебряных монет для мальчика, Пелинор положи ещё одну ровно такую же. – а это получишь, когда вернёшься.

– Благодарю Вас, сенатор Пелинор! Вы самый…

– Беги-беги, я говорил тебе про расторопность, а не про лесть.

Схватив одну стопку монет, мальчик со всех ног помчался прочь с рынка.

– Адэр – покачал головой Морван – одно дело щедрость и эпатаж, но когда это уже переходит границы…

– Оставь, Жак. Он ребёнок, если бы мне в его возрасте… – Пелинор замолчал, явно вспомнив о чём-то невесёлом – Лучше расскажите, господин Морван, о своей поездке в западные провинции Империи. Говорят именно там рождаются самые лучшие скакуны во всей Империи.

Асми поняла, что её господин и дворянин с о внешностью и именем крестьянина, снова не хотят обсуждать при ней ничего важного. К её удивлению, ни сенатор, ни Морван, не стали бранить её за выбор угощений.

7
{"b":"935830","o":1}