Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я знаю, ты все еще думаешь об этом, — сказал он. — Но у меня есть чертовски хорошее предчувствие, с что ты собираешь согласиться.

— Кто-то немного уверен в себе. Можно сказать, нагловат.

— Это просто интуиция. А я всегда доверяю своей интуиции.

— Ты идеально подошла бы для этой работы, — сказал Адам. — Генри любит тебя, и Хэтти, казалось, уже была на грани того, чтобы потеплеть к тебе. Поверь мне, даже доведение ее до грани, это процесс, который занимает недели. За десять минут ты сделала больше, чем большинство людей смогли бы сделать за несколько часов. У тебя есть талант.

Я вздохнула, качая головой.

— У тебя все в порядке? — спросил Тайлер. — Мы можем дать тебе немного времени, чтобы ты могла подумать об этом.

— Нет, дело не в этом. Я не знаю; я не могу поверить, что я на грани того, чтобы согласиться на это.

— Тогда возникает вопрос, — сказал Мак. — Что мы можем сделать, чтобы, ну, подтолкнуть тебя прямо с края этой пропасти?

Я ухмыльнулась, наклоняясь и кладя руки на край стола.

— Одно слово. Аванс.

Мак ухмыльнулся, протягивая свою большую, грубую руку, руку, которую я хотела прямо между своих бедер.

— Договорились.

Глава 12

Маркус

Неделю спустя

— Чувак, ты дерьмово выглядишь, брат. Я имею в виду, даже больше, чем обычно.

Я проворчал, проводя рукой по волосам. Не имело значения, что я столько времени провел на службе, где вставать ни свет, ни заря было неотъемлемой частью всего этого. Нет, хорошим утром для меня было просыпаться около восьми, расслабляться с крепким кофе и хорошим завтраком перед работой.

Тайлер ухмыльнулся мне с другого конца кухни, со стеклянными глазами и растрепанными волосами, как всегда он выглядел по утрам.

— Держи это при себе, чувак.

Он засмеялся, качая головой, и добавил немного свежих сливок от одной из наших коров в свой кофе. Тайлер поднял бутылку сливок цвета слоновой кости, соблазнительно покачивая ею из стороны в сторону.

— Дай мне это, — сказал я.

Он подбросил бутылку, и я поймал ее, снял крышку с термоса и налил немного сливок в свой кофе, цвет которого мгновенно посветлел.

— Ты ворчливее, чем обычно. Что случилось?

Я потягивал кофе, не сводя глаз с кухонного окна над столом. По серому небу я мог сказать, что нас ждет холодный день. Не стоит упоминать, что в прогнозе говорилось, что в это утро ожидается небольшой снег.

— Не выспался, — сказал я. — Слишком занят подготовкой к заданию.

Тайлер кивнул, на его лице было написано понимание.

— Два дня, — сказал он, сделав глоток. — Два дня, и мы отправляемся на самую сложную миссию за последние годы.

— Верно, — громкий голос Мака заполнил кухню, когда он вошел, выражение его лица было абсолютно серьезным. — И вам всем лучше спланировать это дело, чем просто так провести этот день.

Тайлер рассмеялся, отдавая фальшиво серьезный салют.

— Я понял, командир Большой брат.

Мак покачал головой, подходя к кофеварке, хватая свою любимую кружку SEALS(прим. ред. — "Морские котики") и наливая себе изрядную порцию кофе.

— Не хочешь добавить немного? — спросил я, подняв бутылочку со сливками, но Мак только покачал головой.

Тайлер поднял руку, молча предлагая поймать. Я бросил бутылку, волна боли пронзила меня, когда я бросил. Я несколько раз повернул плечо, чтобы размять шрамы, оставшиеся после старого пулевого ранения.

— Ты готов взять близнецов? — спросил Мак, прислоняясь к стойке позади него. — Адам готовит их наверху. Это займет всего пару минут.

— Всегда готов к этому. Черт, встреча с Обри, одна из немногих приятных вещей в том, чтобы вставать так чертовски рано. — Мои глаза расширились, когда я осознал, что сказал. — Черт, это было чертовски непрофессионально с моей стороны. Просто как-то само собой вырвалось.

Однако парни не отреагировали каким-либо странным образом. Тот факт, что мы все были без ума от Обри, был едва ли не самым плохо хранимым секретом, который когда-либо был в семье.

— Не беспокойся об этом, — сказал Мак. — Ты не сказал ничего такого, о чем мы все не думали всю последнюю неделю.

Тайлер фыркнул от смеха, качая головой.

— Вы, ребята, думаете, что она что-то подозревает?

Мак позволил себе слегка улыбнуться.

— Что мы все четверо влюблены в нее? Она умная женщина. Я уверен, что у нее должна быть какая-то догадка.

— Я уверен, что она знает, — усмехнулся Адам. — Знаешь, что, по-моему, происходит? Держу пари на что угодно, что она знает и что она просто притворяется, что это не так. Я имею в виду, как, черт возьми, ты вообще начнешь справляться с тем фактом, что все твои четыре босса пялятся на тебя всякий раз, когда они приходят.

— Говори за себя, — сказал я. — Я умею скрывать свои интересы.

Адам снова рассмеялся.

— Держу пари, ты так думаешь. Брат, я был там с тобой позавчера, когда мы оба поехали забирать близнецов. Хорошо, что я был за рулем. Если бы ты водил, я был бы чертовски уверен, что ты бы загнал «Тахо» прямо в этот чертов загон для лам с тем, потому что ты на нее пялился.

— Ну, это неправда.

— Теперь мы можем поехать к мисс Обри? — Тоненький голосок Генри разнесся по кухне. Мы все обернулись, чтобы увидеть близнецов у входа и Тайлера с ними. Выражение его лица говорило о том, что он знал, что попал прямо в середину разговора, который дети определенно не должны были слышать.

— Я хочу прокатиться на Ларри сегодня! — крикнула Хэтти.

— Ты не можешь! — ответил Генри. — Ларри слишком большой.

Дети выглядели чертовски мило, закутанные в свою зимнюю одежду, их маленькие личики скрывались под большими шляпами с полями. Облегчение нахлынуло на меня, когда я вспомнил, что близнецы были так малы, что понятия не имели о такой вещи, как влечение двух взрослых людей друг к другу. Или, в данном случае, четверых.

— Но я тоже большая! — возразила Хэтти, протестующе сморщив свое маленькое личико. — Я могу это сделать.

— Нет, ты не можешь!

Эти двое ходили туда-сюда, пока я искал крышку для своего термоса.

— Ладно, дети, — сказал я, беря крышку с буфета и закручивая ее на термос с кофе. — Вы можете поспорить о том, кто достаточно большой, чтобы оседлать ламу по дороге туда.

Я вытащил свой телефон из кармана и набрал быстрое сообщение Обри, сообщая, что мы собираемся выезжать. Дорога туда занимала всего десять минут, и она знала, во сколько нас ожидать, но мне понравилось давать ей знать о нашем приезде. Она ответила поднятым большим пальцем через несколько мгновений после того, как я отправил сообщение.

— Пошли, ковбои, — сказал я, подходя к детям, кладя руки каждому из них на плечи и выводя их в прихожую. К тому времени, как мы вышли на улицу, мягкими хлопьями валил снег.

Снег, выпавший на День благодарения, окончательно растаял всего день или около того назад, и предстоящая буря выглядела еще более существенной.

Мы с детьми забрались в "Тахо", двигатель с урчанием ожил, когда я нажал на кнопку зажигания.

— Можем ли мы послушать "AC/DC"? — спросил Генри.

— Нет! — Хэтти покачала головой. — "Холодное сердце"!

Я усмехнулся, открывая Spotify на своем телефоне, находя "AC/DC".

— Мы послушаем, что нравится Генри по дороге туда, а потом, что ты хочешь, когда я заеду за вами, ребята, хорошо?

— Почему? — спросила Хэтти. — Я ненавижу дурацкий "AC/DC".

— Это важный урок, который каждый должен усвоить, становясь старше, Хэтс — нужно искать компромисс.

Я переключил передачу на "Тахо" и выехал с парковки. Заиграла «Back in Black» — любимая песня Генри. Он подпевал, но из-за того, что он точно не знал слов, текст был в основном тарабарщиной. Это было все равно чертовски мило. Хэтти терпела всю поездку, слегка надув губы и скрестив руки на груди.

18
{"b":"934275","o":1}