– Нет. Про наш второй бизнес, в котором полным проблем. Приструнил бы ты ребят, что ли. Еще немного – и канавы Ночного квартала наполнятся трупами.
– Тебя не было здесь пять лет, расстановка сил изменилась. Все не так просто. Иначе Законник давным-давно бы со всем разобрался.
– Законник, – хмыкнул Офир, допивая коктейль. – Решатель проблем первого эшелона. Если бы в зале суда можно было орудовать ножом, он бы и там наводил порядок таким же макаром. Знаешь, что мне вчера заявил сучонок Герман? «Не больно-то усердствуй, это моя территория, если хочешь толкать тут дурь, то я хочу проценты». Щенку и двадцати нет, а он уже пытается наводить порядки.
– Ему двадцать два. – Рихард поднял руку, привлекая внимание бармена. – Повторите коктейль для мистера Донована, пожалуйста. И мне приготовьте такой же.
Через пару минут на сверкающей поверхности стойки появились два полных бокала. Бармен, худощавый юнец с копной темных кудрей, положил в маленькую фарфоровую миску свежую порцию оливок.
– Прошу, мистер Лангер. Ах да, чуть не забыл. Звонила ваша подруга. Просила, чтобы вы набрали ее рабочий номер, когда появится минутка.
– Боги, что могло случиться в такой час? Опять машина сломалась? Где телефон?
Бармен огляделся и смущенно кивнул на девушку у противоположного конца стойки. В одной руке она держала телефонную трубку, в другой – дымящуюся сигарету и говорила с кем-то на повышенных тонах, умудряясь перекрикивать звуки музыки, доносившиеся из главного зала.
– Простите, телефон занят. Но вы можете воспользоваться другим. Вон там, на стене.
Подойдя к телефону-автомату, Рихард бросил в щель монеты и набрал номер. После второго гудка звонкий женский голос ответил:
– «Пурпурная дымка», здесь не говорят о приличиях. Но если вы очень стеснительны, для вас сделаем исключение.
– Добрый вечер. – Женщину он не узнал. Должно быть, новая секретарша Саиды. Она нанимала и увольняла их так часто, что сама не успевала запоминать голоса и имена. – Позовите к телефону мисс Голдстоун, пожалуйста.
– А кто это? – подозрительно протянула девица.
– Ее муж. То есть, ее мужчина.
– А, мистер Лангер! Так бы сразу и сказали. Мэм! – крикнула она, даже не потрудившись прикрыть микрофон ладонью. – Это вас!
– Привет, Рихард, – ответила трубка голосом Саиды. – Спасибо, Мелани. Можешь сделать перерыв и выпить кофе. Кофе, а не коктейль, ты меня поняла? Иначе вылетишь отсюда, как пробка из бутылки.
– Кофе, только кофе, мэм, – пискнула на заднем фоне секретарша. – Мне нужна эта работа!
– Ты еще здесь, Рихард? Прости, дел полно. Не возьму в толк, откуда взялось такое количество клиентов во вторник. Помножь на проблемы с поставками алкоголя – и получишь ад на Земле.
– Почему ты не откажешься от этого поставщика? Я найду тысячу новых.
– Мы уже обсуждали это. Веди свой бизнес и позволь мне вести мой.
– Извини. Бармен сказал, что ты звонила. К слову, как ты меня нашла?
В трубке послышался щелчок зажигалки, и Рихард с трудом удержался от того, чтобы закатить глаза. Курила Саида редко, но ему, не сделавшему ни одной затяжки, было непонятно, что люди и темные существа находят в ритуале вдыхания вонючего дыма.
– Я позвонила в твой офис, и мне ответил Майкл. Он сказал, что ты поехал в «Токио». И я решила попытать счастье.
– Что стряслось?
– Хотела спросить, когда ты будешь дома. Постараюсь освободиться до полуночи. Нам есть, что отпраздновать.
Взгляд Рихарда скользнул по циферблату наручных часов, а потом метнулся к висевшему на стене календарю.
– Я помню про твой день рождения. Но он завтра. Справлять до нужной даты – плохая примета.
– Темный эльф верит в глупые человеческие приметы? – рассмеялась Саида.
– Знаю, ты решила, что я забыл, как в прошлом году. Но тогда у меня была веская причина. Герман и его приятель…
– … в очередной раз впутались в дурацкую историю, и тебе пришлось их выручать. Я помню. Это происходит в среднем раз в три месяца, и мне просто не повезло, что та история случилась в мой день рождения.
– Я был виноват и попросил прощения.
– И я это ценю, но звонила по другой причине. Сегодня у нас тоже важная дата.
– Какая? – растерялся Рихард.
– Ровно семь лет назад в клубе «Соблазни смерть» в старой половине Треверберга ты встретил очаровательную певичку-замарашку, чье контральто поразило тебя в самое сердце. Напомни, как ее звали? Кажется, Линда? Или Роза? Или Джессика? Нет, вроде бы что-то на «С». Необычное для наших широт восточное имя. Ах да! Ее звали Саида. Саида Голдстоун.
– Мы встретились в августе? Я был уверен, что это случилось осенью. В октябре или в ноябре. Ну, коли так, приглашаю тебя на позднее свидание. Как насчет того, чтобы поехать за город, остановиться где-нибудь на холме и выпить пива, любуясь ночным городом? Скажем… – Он вновь глянул на часы. – Минут через сорок? У меня деловая встреча, а потом я за тобой заеду.
– Можешь сыграть с деловыми партнерами несколько партий в покер. В ближайшие два часа я отсюда не выйду. Позвоню, как освобожусь.
– Я придумал кое-что получше. Приеду к тебе. Позвоню Майклу. Если недоумок до сих пор в офисе, то спать в ближайшее время не собирается. Попрошу его приехать. Будем пить виски и глазеть на полуголых танцовщиц.
– Ты будешь пить виски? Ох уж эти жертвы ради любви. Мне пора, дорогой.
– Украду у бизнес-леди еще минутку. – Рихард легко постучал пальцем по металлическому корпусу телефона и прижался к нему лбом, ощущая прохладу. – Я постоянно забываю о важных датах, но ты – самое дорогое, что у меня есть, Саида. Я каждый день благодарю богов за такой подарок. И помню каждую минуту того вечера, когда мы встретились впервые. Я влюбился в тебя с первого взгляда. Стоит ли удивляться, что твой мужчина перепутал лето с осенью? Ты мгновенно свела его с ума.
При низком хрипловатом голосе у Саиды был по-девичьи звонкий смех. Если что-то в ней и свело Рихарда с ума в вечер их первой встречи – и продолжало сводить каждый раз, когда она смеялась – то этот контраст.
– Если бы в университете имени Уильяма Тревера преподавали науку оправданий, то ты имел бы десять профессорских степеней и вел курсы для самых талантливых студентов. Увидимся.
Об Офире, не так давно сидевшем у стойки, напоминал только пустой бокал и пара смятых купюр под ним.
– Мистер Донован передавал извинения, – сообщил бармен. – Он сказал, что устал и хочет спать.
– И заплатил за обоих. Настоящий джентльмен. – Рихард достал из бумажника еще одну купюру. – Это ваши чаевые.
Глава 2
9 августа 1978 года, среда, утро
Новая половина Треверберга, деловой квартал
Саида лежала, с головой укрывшись тонким одеялом, и прислушивалась к звукам просыпающегося города за окном. После того, как Рихард предложил ей съехаться – со дня их знакомства не прошло и трех месяцев – она собрала маленький чемодан и перебралась из грязной комнатушки в старой половине Треверберга в шикарную пятикомнатную квартиру в деловом квартале. История Золушки, встретившей миллионера, идеальный сюжет для дамского романа в мягкой обложке.
Певичка из ночного клуба, главным сокровищем которой были голос и красота, вытянула счастливый билет. Вместо заштопанных платьев и туфель, найденных на помойках – дорогие наряды, развешанные в соответствии с цветовой гаммой в гардеробной комнате, и обувь, тщательно подобранная к этим нарядам. Вместо домашних масок на волосы (вонь яичного желтка после таких экзекуций оставалась в ванной несколько дней) – визиты к лучшим городским парикмахерам раз в три недели. Саида забыла, каково это – разделять ресницы иголкой после нанесения туши и выковыривать ногтем мизинца остатки любимой помады из тюбика. Ее коллекции косметики позавидовала бы любая модница. Больше никакой езды на автобусах и метро: только машина. Если леди не в настроении садиться за руль, к ее услугам личный водитель. Круг общения тоже стал другим. Подруги, сетовавшие на безденежье и отсутствие поклонников, сменились женщинами коллег и приятелей Рихарда: успешными, красивыми, умеющими веселиться от души.