Магазин магических принадлежностей приносит Вам глубочайшие извинения за задержку товаров, заказом коих вы почтили наш скромный магазин. Причиной столь досадного промаха послужили наши поставщики, опоздавшие с подвозом нарезанной шкуры ящерицы-сердцееда. В качестве признания и раскаяния мы приложили к заказу маленький подарок: бонусный пакетик сушёных цветов маргаритки.
С почтением, искренне Ваш, магазин магических принадлежностей «Старый чародей».
— Так вот кому понадобилась вся эта дребедень! — воскликнула Рика, выкладывавшая на стол два пакета высушенных головок цветов, завёрнутые в дополнительную промасленную бумагу кусочки ящеричей шкурки, пузырёчки с маслом розы и кедра. Там же лежала коробка особо длинных походных спичек с большими зелёными головками и элегантная чернильница с комплектом чернил и соболиной кистью.
— Что это? — госпожа Докэру взирала на содержимое посылки со смесью удивления и отвращения, — зачем Саюси заказала такую дребедень?
— Не Саюси, а ваша студентка — Яна Окура, — пояснила чародейка, — прочтите карточку. Теперь мне понятно почему она заявилась с утра в комнату убитой, а мы как раз там работали. И дело было вовсе не в приличествующем для кленовки внешнем виде. Она намеревалась забрать посылку.
— Эрика, — остановил её рассуждения коррехидор, — не стоит затруднять такого занятого человека, как моя горячо любимая тётушка нашими служебными соображениям. Собирайте всё назад. Настало время нанести повторный визит экзальтированной особе — любительнице куриных костей.
— Постой, Вилли, — госпожа ректор водрузила очки на нос, — я так и не поняла, для какой цели может быть использован столь странный набор из гербария, вонючих кусочков шкуры непонятно кого, спичек и чернил?
— Перед нами набор для ворожбы, — пожала плечами чародейка, — причём самый дилетантский, более подходящий для игры в волшбу, нежели для занятий настоящей магией. А для чего он понадобился вашей студентке, мы выясним у неё самой.
В коридоре маялся дворник. Он смотрел в окно, вздыхал и тёр пальцем подоконник, словно проверяя на чистоту.
— Господин Мюррей, — позвал его Вил, — буквально на два слова, и мы вас отпустим. Госпожа Саюси часто подобные посылки получала?
Глаза мужчины забегали, выдавая душевную борьбу между страхом сказать нелицеприятную правду и быть пойманным на лжи.
— И не вздумайте нам врать, — Вил тоже заметил душевные терзания, — со мной чародейка, она в два счёта заметит любое лукавство.
— Что вы, господин полковник, — воскликнул дворник с избыточной горячностью, — у меня и в мыслях не было! Я просто припоминал, сколь часто интересующие вас случаи происходили. Исключительно для большей точности.
— И как? Припомнили?
— Случалось, бывало. Чего уж греха таить, Сюся студентам, можно сказать, попустительствовала.
— А вы? — прищурилась Рика.
— Я? Ни-ни! У нас бдительность по части дисциплины на первом месте.
— Ой, ли? — Рика подошла к нем поближе и снизу вверх заглянула в глаза, — неужто только сегодня посодействовали?
Мюррей отвёл взгляд, поправил ворот рубахи и сказал:
— Ну, не только сегодня. Но я исключительно из уважения к старшей по должности и старшей по летам. Она мне говорила пропусти, я пропускал. Велела не обращать на некоторые вещи внимания, я глаза-то и закрывал. Сам я разве ж осмелился бы?
— Ладно, ладно, пусть вашими мелкими проступками ваше начальство занимается, — коррехидор поморщился от избытка самоуничижения в словах собеседника, — вы нам лучше скажите, на что именно вам по доброте душевной приходилось закрывать глаза?
— На спиртное, табак, внештатные выходы в город, домашнюю еду, — принялся перечислять дворник, — ещё опоздания после выходных.
— А посылки? Госпожа Саюси всегда сама получала?
— Посылки редко случались. Не каждую неделю. Бывали коробки, навроде этой. Бывали свёртки. Вот свёртки она завсегда сама забирала.
— Ясно, — кивнул Вил, — и ещё проясните ситуацию с ключами. Нам сказали, что именно вы дубликаты взамен утерянных делаете.
— Куда ж деваться, приходится, — снова отвёл глаза дворник, — у нас же тута почти что дети живут. Теряют, забывают, путают ключи почём зря. А за потерю ключа от аудитории, комнаты или какого ещё помещения полагается штраф. И штраф немаленький.
— Неужто в рё? — спросила чародейка.
— Да, а откуда вы знаете? — удивился дворник, а потом сам себя осадил, — конечно, знаете. На то вы — и Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя. Вам по положению полагается всё про всех знать.
— Прямо такса у вас, чего не коснись, за всё рё берут, — пробормотала Рика себе под нос.
— Вот я и иду ребятам нашим навстречу, — продолжал Мюррей, — помогаю деньги родительские сэкономить. Мастерская у нас имеется. Час-полтора работы, и новый ключ готов, а главное — меньше взысканий, меньше скандалов, меньше нервотрёпки.
— Вы ведёте учёт кому и какие ключи делали?
— Нет, — удивился дворник, — с какой стати? Потеряли — заменили, и всё тут.
— И ещё, — коррехидор бросил внимательный взгляд на дворника, — госпожа Саюси всегда отраву от грызунов сама разводила?
— Она-то⁈ — усмехнулся дворник, — ни в жисть. Не барское это дело — крысоморами ручки марать. Я всегда этим вопросом занимался, при чём ничего я не развожу, а просто покупаю протравленное зерно в алхимической лавке и раскидываю в нужных местах. У нас ведь как, — он крякнул, — где-то щедрость со стороны Попечительского совета неимоверная, а где-то экономия. Нет на магическую защиту от паразитов раскошелиться, всяко полезней разноцветной посыпки для дорожек будет.
На этом господин старший помощник садовника с полномочиями дворника был отпущен восвояси, а Рика и Вил двинулись к Яне Окуре.
— А девица-то подозрительна, — заметила чародейка, — с первой убитой она жила в одной комнате, со второй обстряпывала подозрительные делишки. И на место преступления заявилась, словно бы по чистой случайности. Да слова дворника лишь подтверждают наши предположения. Яд Сюсе принесли, развели и влили в глотку, предварительно обездвижив большой долей снотворного. Яна Окура более чем подходит.
— Маловато против неё улик. Возможно, она просто зашла за посылкой, обнаружила там нас и отговорилась невинным предлогом. К слову, девица красит волосы, и краска, что мы обнаружили в комнате убитой, могла предназначаться ей. Кто знает, вдруг именно краска и привела её утром на место преступления.
— Тогда каков план разговора? — спросила чародейка.
Они свернули в коридор женской части общежития.
— Никакого плана, — пожал плечами коррехидор, — прижмём девицу, и все дела.
Яна обнаружилась в своей комнате вместе с запуганного вида студенткой, которой она что-то вещала с очень довольным видом. На ней снова красовался приснопамятный балахон с курьими костями.
— Вообще-то, полагается стучать, когда входите в комнату невинных девиц, — недовольным голосом сказала она вместо приветствия.
— Вообще-то, древесно-рождённый лорд в Артании обладает привилегией без стука входить в любое помещение, исключая покои его величества, разумеется, — в тон ей ответил Вил, — и сие полномочие усиливается моей должностью главы Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя, находящегося при исполнении служебных обязанностей, — он взглянул на замершую новую соседку, — оставьте нас.
Девица вскочила и скрылась за дверью.
— У меня к вам несколько вопросов, — проговорил Вил, водружая на стол коробку с магическим хламом, — это вы заказывали?
Окура оглядела коробку с равнодушным выражением лица, скривила губы и заявила:
— Впервые вижу.
— Естественно, вы видите это впервые, — не удержалась чародейка, — посылку только что доставили. Но вас спросили о другом: это ваш заказ.
— Сказала уже, — равнодушно повторила девушка, — нет.
— Любопытно, — коррехидор извлёк из коробки карточку с извинениями за задержку посылки, — почему тогда владелец магазина магических принадлежностей знает ваши имя и фамилию? Более того, он нижайше извиняется перед постоянным клиентом.