Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гарри был потрясен не меньше, чем когда увидел Годрика Гриффиндора. Салазар Слизерин оказался молод. Ну, не совсем, конечно, но на вид ему никак нельзя было дать больше сорока, а странные седые пряди в волосах придавали его облику легкую изысканность. Он казался родным братом профессора Снейпа: те же длинные волосы (разве что куда более ухоженные), тонкие черты лица, острые черные глаза… Сходства с монстром, вырубленном на стене Тайной Комнаты, не было никакого! Впрочем, у Слизерина было одно странное качество, отличавшее его от профессора Зельеделия и дававшее сходство с той темной древней статуей: кожа у него была необычайно смуглой, точно он провел не много лет среди суровых английских зим и хмурых весен. Да, машинально отметил Гарри, наблюдая за тем, как Слизерин медленно снимает плащ и одним изящным движением руки складывает его до размеров носового платка. Салазар Слизерин был красив. Видно было, что человек он чрезвычайно утонченный, в отличие от Годрика. Его манеры были безукоризненны даже для XI века. Говорил Салазар Слизерин на латыни с каким-то странным акцентом, не свойственным, кажется, больше никому в Хогвартсе.

— Прекрасная леди! — Салазар Слизерин просто, но эффектно поклонился Валери Эвергрин и прижал к губам край ее мантии с серебристым узором. — Счастлив приветствовать вас в нашей скромной обители. Надеюсь, мы сможем разрешить вашу проблему не слишком скоро, потому что видеть вас почаще было бы настоящим блаженством для моих глаз.

— Напротив, сэр Салазар, — возразила Валери, не зная, как вырвать подол мантии из цепких лап Слизерина и испытывая по этому поводу некоторый психологический дискомфорт. — Я верю в то, что мы не слишком долго будем злоупотреблять вашим гостеприимством и сможем быстро вернуться назад.

— Ну что вы, что вы, мадам! Я уверяю вас, что видеть столь благородную леди здесь, в Хогвартсе, большая редкость. Кроме нашей дорогой Ровены, моей милой воспитанницы Матильды и двух-трех других дам здесь больше некому рассказать о прелестях лунной ночи, не с кем почитать оды Марцелла или обсудить последние изменения в гербе королей Арагонских. С вашим появлением здесь многое изменится, я уверяю вас!

Ровена мрачно посмотрела на Валери и Салазара, но ничего не сказала. Она отошла к столу, за которым сидели ее ученики и начала о чем-то раздраженно беседовать с маленькой тонкой Итис Свейн, отвечающей за сохранность древних рукописей в библиотеке.

— Вы слишком любезны, сэр Салазар, — Валери, наконец, удалось вырвать мантию из пальцев Слизерина. Он немедленно, все еще лучась улыбкой, повернулся к профессору Снейпу.

— Благородный сэр!

Снейп пробурчал в ответ нечто невразумительное и вновь уткнулся в свой котел, но Гарри видел, как он пристально разглядывает Слизерина исподлобья. Еще бы, подумал Гарри, ему тоже интересно. Ощущать свою схожесть с профессором Зельеделия было не слишком приятно, несмотря на некоторое потепление их отношений за последнее время. Но наблюдать, как профессор Снейп тайком разглядывает своего предка, как Гарри только что рассматривал своего — это казалось ему странным. Точно Гарри заглянул в зеркало и обнаружил там…

— Я не согласна! — заявила громким шепотом Гермиона, спугнув гаррину мысль. Она резко развернулась на скамье и случайно толкнула Гарри под локоть с такой силой, что он пролил себе на штаны красное вино, а остатками обляпал одного из Эгбертов, сидевших рядом.

— Эй, осторожнее, благородный сэр! — возмутился Эдмунд (это был он).

— Простите, — Гарри устранил неприятность в виде винного пятна на собственных штанах и рубашке Эгберта и повернулся к Гермионе. — С чем ты не согласна?

— Гарри, ты что, не слышал, о чем они говорили? — дернула его Гермиона за рукав. — Я ничего не понимаю, он что, сам хочет, чтобы мы остались?..

В это время до Гарри донесся вкрадчиво шелестящий голос Слизерина.

— В самом деле, если дела обстоят именно так, то вы сможете вернуться обратно в тот же самый миг, из которого сюда попали. А месяц-другой здесь ничего не изменит!

— Дети станут старше почти на полгода, — резко бросил Снейп. — А то и больше!

— Какая разница? — небрежно пожал плечами Салазар Слизерин. Он сидел в большом кресле с высокой спинкой и поигрывал на подлокотнике пальцами, на которых блестели драгоценные камни. — Какая разница, дорогой мой сэр, где получить знания — здесь или у вас? Знания важны любые, откуда бы они ни были получены? Верно, дорогая? — промурлыкал он, обращаясь к Ровене, приближавшейся к преподавательскому столу.

Та заколебалась. Со словами Салазара она не хотела спорить, но тот, из чьих уст они прозвучали, не внушал ей ничего, кроме отвращения. Ровена Рэйвенкло встала перед дилеммой.

— Я тоже не против того, чтобы дети оставались здесь еще некоторое время, — осторожно заметила она. — Но такое больше количество учеников… Сможем ли мы выдержать это? Нас всего четверо.

— Нас шестеро, — Валери Эвергрин сказала это настолько громко, что ее услышали ребята и на самых дальних краях стола. — Почему вы не берете в расчет и нас с профессором, леди Рэйвенкло? К тому же мы не понаслышке знаем об учебных планах, я в последнее время вела уроки в группах, где было больше пятидесяти человек, а профессор является еще и деканом целого факультета, и ему не впервой составлять расписание занятий.

Салазар с удовлетворением закивал. Гарри показалось странным, что Слизерин так явно стремится удержать их здесь. Что ему нужно? А вот Ровене эта мысль почему-то не понравилась. Снейпу тоже.

— Вы за меня не отвечайте! — прошипел он, яростным движением смахивая огонь из-под котла. — Я ни на минуту здесь не задержусь! — Тут его взгляд уткнулся в тонкие орлиные черты Слизерина, и он запнулся.

156
{"b":"92643","o":1}