Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Освободив мой член, она скользит по нему губами, а кончиком языка дразняще проводит по нижней стороне. Она жадно сосёт, не останавливаясь, заглатывая меня по горло и целуя губами головку моего члена.

Хотя это, блядь, не такая уж плохая идея.

Она сжимает мои яйца, продолжая глубже засасывать мой член, и я с гортанным стоном кончаю прямиком ей в горло.

— Этого достаточно для тебя? — Она вытирает рот тыльной стороной ладони и поднимается с пола.

Слово, Майклз…

— Четверг. — Я засовываю член обратно в штаны. — В вашей квартире. Восемь вечера. Я ожидаю, что ты и Харпер будете там.

ГЛАВА 41

ГРАНТ

Я вытаскиваю пальцы из пизды Эбигейл, они влажные и блестят от её возбуждения. Держа их перед собой, я вопросительно поднимаю бровь.

— Ты собираешься навести порядок, котёнок? — Спрашиваю я.

Она касается их губами и начинает жадно слизывать с моих пальцев каждую каплю себя. Её язык скользит между ними и по моей ладони, не упуская ни одного влажного местечка. Она кружит языком, погружая их глубоко в горло, и мой член снова дёргается в штанах.

У меня, блядь, непрекращающаяся эрекция с тех пор, как она призналась, что хотела бы, чтобы все её дырочки были заполнены членами.

Через несколько дней у нас в поместье вечеринка. Я смогу договориться с Лиз. Эбигейл получит всё, что захочет. Возможно, это будет выглядеть немного иначе, чем она себе представляет.

— Я дам тебе небольшой перерыв до конца ужина… — Я вытираю остатки возбуждения Эбигейл тканевой салфеткой, когда меня на мгновение отвлекает пара, проходящая мимо нашего стола.

Мужчина выглядит знакомым.

— Спасибо, сэр. — Говорит Эбигейл, делая глоток воды из стакана.

— Рано благодарить меня, котёнок. — Я откусываю инжир, завёрнутый в прошутто. Она вопросительно смотрит на меня, ожидая, пока я расскажу больше.

— Я говорил вполне серьёзно. — Я делаю паузу, когда официанты подходят, чтобы забрать пустые тарелки и заменить их первыми блюдами.

— Креветки и грюйер. — Официант ставит тарелку перед Эбигейл, а затем передо мной. — С колбасой андуй и трюфельным маслом.

Он отходит от стола, и я продолжаю, пока Эбигейл смакует первый кусочек из своего блюда.

— О том, что позволю тебе быть оттраханной во все твои дырочки сразу.

Она резко проглатывает еду и некоторое время смотрит на меня слегка нахмурив брови.

— Но, сэр? — Тихо говорит она, а её тон робкий.

— В чём дело, котёнок?

— В последний раз… — Она замирает, собираясь с силами, что бы произнести следующие слова. — Когда ты поделился мной, ты так разозлился.

— Не беспокойся об этом. — Я провожу большим пальцем по её бедру, сжимая его. — Уверяю тебя, в этот раз проблем не будет.

Я знаю, в чём была проблема.

Я могу убрать это из уравнения.

— Я многого не могу дать тебе, котёнок… Но копаясь в твоей развращенности, я смогу удовлетворить некоторые из твоих сексуальных желаний. Это то, в чём я могу быть уверен на сто процентов.

Мужчина, который завладел моим вниманием, проходя мимо нашего стола, теперь пытается прорваться через двойные двери, находящиеся рядом с нашим столиком.

Детектив Дэвид ёбаный Майклз.

Я быстро вытаскиваю телефон из нагрудного кармана пиджака, и открываю приложение камеры, снимая его на видео. Держа его так, словно фотографирую Эбигейл, я жду, пока женщина, которая была с ним, последует следом.

Мне не приходится долго ждать. В дверь входит молодая, миниатюрная блондинка. Она красивая, элегантная и, несомненно уверенная в себе.

Именно такую женщину Лиз подобрала бы для нас.

— Мне нужна минутка, котёнок.

Я торопливо обрезаю видео, а затем отправляю сообщение в групповой чат:

ГРАНТ:

У нас проблема.

ЭДМУНД:

Я уже говорил тебе, как её решить.

ГРАНТ:

Другая проблема.

Я только что видел Майклза в «Nikolais».

СЭМУЭЛЬ:

И что? Проблема-то в чём?

ЛИЗ:

Детектив Мудак не может позволить себе даже стакан воды в этом ресторане, идиот!

ГРАНТ:

Он был с этой женщиной.

Мы её знаем?

Я отправляю видео всем им в чат.

ЭДМУНД:

Не думаю.

ЛИЗ:

Господи, Эдди, ты трахал её!

Может быть, в следующий раз сфотографируешь её пизду, чтобы запомнить.

Её зовут Никки. Я позвоню ей утром, и мы все встретимся за ужином в поместье.

ГРАНТ:

В семь.

ЛИЗ:

Встреча только по делу.

ЭДМУНД:

Это значит, что твой член останется в штанах, Малыш.

Прежде чем убрать телефон, я отправляю ещё одно короткое сообщение лично Лиз:

ГРАНТ:

Я хочу приготовить сюрприз для моего котёнка.

ЛИЗ:

Интересно.

Вы меня заинтриговали, мистер Гейер.

Только смотрим или участвуем?

ГРАНТ:

Используй своё воображение, милая.

ЛИЗ:

Я всё организую.

ГЛАВА 42

ЭБИГЕЙЛ

Когда приходит время рассчитаться, Грант передаёт официанту свою чёрную карточку, даже не глядя в папку со счётом. Он быстро возвращается с чеком, который Грант должен подписать, и я громко ахаю, когда смотрю на сумму.

$7523,34

— Это была бутылка вина за шесть тысяч долларов, котёнок. — Он подписывает чек без колебаний. — Чаевые и оплата услуг сомелье включены.

— Я даже не допила. — Я тянусь бокалу, но Грант слегка хватает меня за запястье.

— Ничего страшного. — Он вытаскивает меня из кабинки. — Ужин закончился, а это значит, что и твой перерыв тоже.

Положив руку на мою поясницу, он ведёт меня через ресторан и забирает из гардероба мой пиджак. Накинув его на мои плечи, он нежно целует меня в шею.

— Я с нетерпением жду возможность, наконец, вытащить тебя из этого платья.

Выйдя из ресторана, я удивляюсь, что нас не ожидает лимузин.

— В «Nikolais» есть несколько частных апартаментов по соседству. Они лучше, чем любой отель в городе, и я предпочитаю останавливаться там, когда приезжаю сюда.

Грант удивляет меня в лифте, когда я понимаю, что его рука всё ещё спокойно лежит на моей пояснице. Двери открываются, пропуская нас прямо в основную часть номера.

Как здесь красиво.

Я останавливаюсь, что бы рассмотреть белые мраморные полы, цветочные композиции и произведения искусства, украшающие стены. Грант снимает с моих плеч пиджак, аккуратно складывая, и оставляет на подлокотнике ближайшего кресла.

— Боже мой! Должно быть, это самое впечатляющее переиздание, которое я когда-либо видела. — Я пересекаю комнату, чтобы рассмотреть её поближе, и почти визжу от восторга, стоя в нескольких дюймах от неё. — Это… Это ведь чёртов Поллок?

— Я не знаю, видел ли я когда-нибудь тебя такой взволнованной по поводу чего-либо раньше. — Грант стоит позади меня и страстно целует мою шею, пока я борюсь с желанием прикоснуться к картине передо мной.

— Грант. Сэр, — поправляю я себя. — Это же номер 17. Ближе всего я видела эту картину с расстояния примерно в десять футов в Музее современного искусства.

Потянув за молнию сзади на моём платье, он снимает бретельки с моих плеч и позволяет ему упасть на пол. Оставив меня в одних туфлях, я всё ещё продолжаю смотреть на картину передо мной. Его руки бродят по моему телу, а я не могу перестать с благоговением смотреть на Поллока.

Нежное прикосновение к моему плечу возвращает моё внимание к Гранту и тёплым, влажным поцелуям, которые он оставляет на моей шее.

— Ты собираешься смотреть на эту картину всю ночь? — Шепчет он, царапая мочку моего уха. — Или ты собираешься присоединиться ко мне в соседней комнате, где я собираюсь сделать произведение искусства из тебя?

Взяв меня за руку, он отводит меня от картины. Мои каблуки стучат по мраморному полу, и я следую за ним в спальню. На краю богато украшенной кровати, выполненной в средневековом стиле, лежат многочисленные мотки чёрного джута.

28
{"b":"925599","o":1}