Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Может, ещё слишком рано подавать заявления о пропаже женщин, но я хочу, чтобы эта информация была в дежурной части на случай, если кто-то обнаружит их. Сделав несколько копий, я распространяю их по всему офису, чтобы все знали лица этих трёх женщин.

— Майклз? Есть какое-то расследование, касающееся порноиндустрии, о котором остальные не знают?

Каллахан держит одну из фотографий, и по его лицу расползается ехидная ухмылка. Единственные кадры, которые я смог уловить со второй блондинкой, явно указывают на то, в какой ситуации они все находились.

— Я вам всем говорил…

— Какого чёрта, Майклз! — Орёт шеф, входя в офис и хватая фотографии. — В мой кабинет. Немедленно.

Стараясь не показывать, как сильно я нервничаю, я следую за ним под гул смешков. Словно я нашкодивший ребёнок, которого вызывают в кабинет директора.

Мы входим в его кабинет, и он захлопывает за мной дверь, швыряя улики на письменный стол. Затем обходит его и садится в своё рабочее кресло.

— Я спрашиваю, ты отвечаешь, — хмурится он. Его взгляд мечется между мной и бумагами, разбросанными на его столе. — Это Эдмунд Паркер?

— Да. — Киваю я.

— Ради всего святого, скажи мне, что ты скачал это с какого-нибудь порносайта, — он делает непродолжительную паузу, а затем спрашивает. — Я прав?

— Нет, шеф, — он обреченно качает головой, когда я отвечаю. — Я следил за Сэмюэлем Миллингтоном и…

— Заткнись, мать твою. Прямо сейчас, — перебивает он меня и встаёт из-за стола. Он громко хлопает руками по разбросанным перед ним фотографиям. Его ноздри яростно раздуваются, что заметно даже когда его голова низко опущена.

— Ты грёбаный детектив, — рычит он на меня. — А не какой-то там охотник за головами. Улики. Ордера. Законы. Вот в чём заключается твоя работа. Чёрт, Майклз.

— Шеф. Я знаю, что они все виновны как минимум в нескольких смертных грехах. Каждый из…

— Неважно, что говорит твоя интуиция. Важно то, что прокурор сможет доказать в суде. И ты прекрасно знаешь, что твоё видео не может быть признано вещественным доказательством в суде. Всё, что есть в этом видео, получено незаконным путём

— Сэр. — Я поднимаюсь со стула и наклоняюсь к нему через стол. — Они же грёбанные преступники. Кто-то должен их остановить.

— И этим кем-то будешь не ты. — Он поднимает правую руку со стола и протягивает её мне, ладонью вверх. — Значок и пистолет.

Я на мгновение остолбенел, и он повторяет своё требование более настойчивым тоном:

— Значок и пистолет. С этого момента ты находишься в дисциплинарном отпуске, и тебе повезло, что я тебя не арестовал.

Сорвав с пояса свой значок, я сердито кладу его ему в руку, затем вытаскиваю служебный пистолет из кобуры. Вынимаю обойму, проверяю предохранитель, прежде чем швырнуть на его стол перед ним.

— Держись от них подальше, Майклз, — рявкает он, мне в след. Я направляюсь к выходу из его кабинета и громко захлопываю за собой дверь.

Чёрта с два.

ГЛАВА 27

ГРАНТ

Гравий хрустит под моими кроссовками, когда я бегу по тропинке, окружающей поместье.

Мне нужно проветрить голову.

Она — просто игрушка. Одноразовая игрушка.

Я ускоряю темп, и прохладный воздух обжигает мои лёгкие. Физической нагрузкой я пытаюсь выплеснуть злость и напряжение. Убрать из головы образы Уилла, наслаждающегося телом Эбигейл, которые постоянно мелькают в моих мыслях, словно грёбаное слайд-шоу.

Его лицо между её бедёр…

Руки, сжимающие её бёдра…

Выражение его лица, когда он входил в неё…

Блядь!

Ощутив ещё большее напряжение и гнев, я разгоняюсь до максимума. Пот выступает на висках и стекает по спине, пропитывая тренировочную футболку. Стоит мне добраться до поляны, меня застаёт врасплох жужжание телефона, прерывающее музыку в моих наушниках.

Слегка сбавив скорость, я продолжаю идти к дому и на мгновение замираю у подножия ступеней, чтобы дать себе возможность привести в порядок дыхание.

Вытащив телефон, я нажимаю на экран, что бы разблокировать его и вижу входящее сообщение от Эдмунда:

ЭДМУНД:

Куда, чёрт возьми, ты сбежал прошлой ночью?

Пока я обдумываю свой ответ, мой телефон снова вибрирует.

ЭДМУНД:

Пожалуй, я ещё раз обращусь к услугам той дерзкой маленькой рыжеволосой сучки со вчерашнего вечера.

Она приняла удары плетью, ни разу не дрогнув. Одновременно с этим, мой член был в её заднице, и она задыхалась от того, что её лицо было зарыто в задницу какой-то блондинистой сучки.

ЭДМУНД:

Она бы тебе понравилась.

ГРАНТ:

Ты быстро устанешь от неё.

ГРАНТ:

В конце концов, мы все рано или поздно устаём.

ЭДМУНД:

И что?

ЭДМУНД:

Когда надоест, я избавлюсь от неё и заменю её кем-нибудь другим.

ЭДМУНД:

Что с тобой происходит?

ЭДМУНД:

Лиз сказала, что ты странно себя ведёшь, но не стала вдаваться в подробности.

Эдмунд, возможно, мой самый близкий друг, но я не знаю, могу ли я доверить ему причину, по которой я так поступил прошлой ночью. И я определённо не хочу, писать об этом в сообщении, которое он легко может переслать другим.

Он мой самый близкий друг. Но это не значит, что он хороший человек.

ГРАНТ:

Ты сегодня образцовый гражданин?

ЭДМУНД:

Да, в «Заповеднике». Пытаюсь трахнуть новую секретаршу, которая на меня работает.

ГРАНТ:

Слава богу, блядь, что ты не Сэмюэль.

ЭДМУНД:

Я предпочитаю, чтобы крики моих женщин были добровольными.

ГРАНТ:

Я только что вышел на пробежку, встретимся через час.

Эбигейл спускается по ступенькам в фойе, как раз когда я вхожу в парадную дверь. Её волосы слегка растрёпаны, а на лице нет ни грамма косметики. На ней лишь шёлковый халат и тонкий чёрный кожаный ошейник.

Она чертовски великолепна.

ГРАНТ:

Может быть, через два часа.

— Доброе утро, котёнок. — Я делаю шаг к ней и останавливаюсь на нижней ступеньке, практически ровняясь с ней. — Куда направляешься?

— Чтобы найти вас, сэр. — Она не отрывает от меня своих изумрудных глаз.

— Я пошёл на пробежку. — Я снимаю чехол с бицепса и бросаю его на пол. — Тебе что-нибудь нужно?

— Нет. — Она качает головой.

— Ты что-то хотела? — Я приподнимаю бровь, и медленно тяну за шёлковый поясок, которой удерживает её халат. Он распахивается, мягкий шёлк лишь слегка прикрывает её грудь. Мой взгляд блуждает по открывшейся передо мной картине, от её утончённого декольте до обнажённой восхитительно-сладкой пизды.

Просунув руки под шёлк, я скольжу по её бёдрам, полностью распахивая халат, обнажая её.

Она мне чертовски нужна.

Я не могу отрицать это даже перед самим собой.

— Сядь, — приказываю я, легонько надавливая на её плечи, чтобы побудить её исполнить мой приказ. Она садится в нескольких шагах от лестницы, сдвинув колени, словно пытается прикрыться.

Опустившись перед ней на колени, я обхватываю её ноги и раздвигаю в стороны.

— Ты создана для моего удовольствия. Раздвинь ножки, как послушный питомец. Позволь мне увидеть и попробовать то, что принадлежит мне.

Схватив её за бёдра, я настойчиво раздвигаю их, заставляя её опуститься на локти. Мои руки остаются неподвижными, не давая ей возможности снова закрыться, затем я погружаюсь лицом в её сладкую розовую пизду. Хриплый стон, срывающийся с её губ, отзывается покалыванием в моём члене.

Мне нужно ещё больше, блядь…

ГЛАВА 28

ЭБИГЕЙЛ

Перила позади меня царапают спину, тем временем Грант раздвигает мои бёдра и лакомится мной так, как будто зверски голоден.

Мои пальцы скользят по его влажным от пота волосам, пытаясь оттолкнуть его и уменьшить давление, ведь он слишком яростно вылизывает мою киску. Рыча, он вырывается из моей хватки, ещё сильнее всасывая мой клитор. Схватив его за волосы обеими руками, я пытаюсь оторвать его от себя, но он заставляет меня кончить снова.

18
{"b":"925599","o":1}