— И подписи слегка различаются шестнадцатого июня одна подпись, а семнадцатого другая — констатировал Кэрри.
— Помилуйте… — едва произнес побледневший директор. — Подождите, умоляю вас, не делайте поспешных выводов. Сейчас придет эксперт и мы все выясним.
— Семнадцатого июня — воскликнула герцогиня — я хорошо помню этот день, день рождения моей младшей дочери. Днем у нас был детский праздник, а к вечеру приехала ее величество королева, чтобы поздравить двоюродную племянницу. Мы организовали чаепитие, вся семья была в сборе — иначе нельзя, когда приезжает царственная особа.
Все шутили, смеялись и только Рон был очень грустный и растерянный, отвечал невпопад на все вопросы. В конце концов, мне пришлось извиниться перед королевой. Я сказала, что Рон себя плохо чувствует, он подтвердил, что простужен и попросил разрешения удалиться. Я пошла следом за ним, узнать в чем дело.
Он мне рассказал, что рано утром получил письмо от отца Аделины, тот сообщал, что его дочь исчезла. Лорд Стар в своей записке спрашивал сына, не знает ли он, где она находится и что с ней.
Рон съездил к нему и узнал, что вечером, то есть шестнадцатого числа, она не пришла пожелать им с женой спокойной ночи, как обычно. Старшая леди Стар забеспокоилась и пошла в комнату дочери. Там никого не было, шкаф с одеждой был раскрыт, исчезли несколько платьев и дорожный набор с мелкими вещами. Она позвала мужа и они допросили служанку. Та сказала, что видела госпожу Аделину после обеда, про то, что она куда — то собиралась ей ничего не известно. Значит она уехала из города шестнадцатого числа и семнадцатого не могла прийти в банк.
— Возможно она заночевала у кого-то из подруг, а потом пошла в банк? — Предположил директор.
— Вряд ли. Она знала, что ее будут искать и не стала бы разгуливать по городу, если уж собралась бежать, возразил директору поверенный.
В это время в кабинет постучали, и на пороге появился невысокий мужчина в черном, в руках он держал большой рыжий портфель с металлическими застежками.
— Здравствуйте господин Льюис, садитесь — обрадовался директор — мы вас ждем.
— Добрый день господа, я к вашим услугам.
— Господин Льюис, проверьте пожалуйста, не разнятся ли эти подписи —
Директор подвинул ближе к эксперту документы и показал какие подписи надо сличить. Льюис вынул из портфеля два мешочка, один побольше, другой поменьше. В них оказались лупы, которые эксперт тщательно протер бархатной салфеткой, перед тем как начать разглядывать бумаги. Минут через двадцать он вынес вердикт:
— Подписи не идентичны. Они принадлежат двум разным людям. Я могу написать официальный отчет с моей подписью и личной печатью.
Несколько минут в кабинете стояла полная тишина, которую нарушил возглас герцогини:
— Напишите, обязательно напишите господин Льюис! И поставьте все печати какие есть! Я так и знала, что это подлог и бедную Аделину оговорили.
Глава 10
— Хорошо ваше высочество, через полчаса отчет будет готов, все необходимое у меня с собой — произнес Льюис и обратился к директору:
— Господин Томсон, я, как всегда, буду работать в кабинете рядом с залом приема посетителей, если что-то будет нужно, пришлите за мной вашего секретаря.
Эксперт уже собрался выйти, как Кэрри остановил его:
— Господин Льюис не могли бы вы проверить еще один документ.
— Какой документ? — нервно спросил директор — У вас еще есть подозрения?
— Да, я хочу чтобы уважаемый эксперт сверил подписи родителей Аделины на счетах, которые они открывали, и их подписи на доверенности, по которой неизвестное нам лицо семнадцатого июня получило их деньги.
— Обязательно сверьте, это так важно! — сказала герцогиня.
— Да, да, сверьте, пожалуйста Льюис, — вздохнул директор и протянул эксперту документы.
Тот опять вынул свои лупы и принялся за дело. Через несколько минут произнес:
— И эти подписи не идентичны. Они подделаны более грубо, чем подпись госпожи Стар.
— Господин Томсон! — Гневно воскликнула герцогиня — Почему ваши клерки выдают деньги по поддельным доверенностям!
— Я… я не знаю, не уследишь за всеми… хотя ваше высочество, мы принимаем на работу проверенных людей с рекомендациями…
Весь красный от волнения, директор банка трясущимися руками пролистал бумаги, открыл книгу на нужном месте, и назвал фамилию клерка, оформившего выдачу денег по фальшивой доверенности.
— Тони Гор — вот как его зовут. Я припоминаю, это был очень молодой человек, проработавший у нас недолго. Но он кажется, имел хорошие рекомендации. Минуту, я позову старшего клерка, он вам все объяснит.
Старший клерк хорошо помнивший Тони, подтвердил, что тот проработал в банке всего два месяца, потом уволился. Никаких замечаний по его работе не было, он оставил после себя хорошее впечатление.
— У вас остались какие — либо его данные, адрес например? — спросил господин Кэрри.
Директор велел клерку принести из архива личное дело Тони, в котором должен быть его адрес и рекомендательное письмо, благодаря которому, его приняли на работу в банк.
Как только клерк принес документы, Кэрри внимательно их прочитал и попросил разрешения записать адрес самого парня и имя человека, который его рекомендовал.
Когда старший клерк забрал документы и вышел, господин Кэрри обратился к Томсону:
— Господин директор, я думаю вы, как и госпожа герцогиня, заинтересованы в конфиденциальности, поэтому я предлагаю вам доверить мне расследование этого дела, а не обращаться в полицию.
— Конечно, конечно господин Кэрри. Я бы очень не хотел, чтобы полиция вмешивалась в дела банка. Мы бережем свою репутацию. Но к сожалению иногда бывают такие промахи, от нечестных людей никто не застрахован.
— Вот и прекрасно, я могу к вам еще обратиться, если в этом будет необходимость?
— Я к вашим услугам, непременно обращайтесь.
В дверь постучались и на пороге появился Льюис он держал в руках только что написанные и заверенные печатью отчеты по экспертизе подписей. Отчеты были в двух экземплярах — одни экземпляры он отдал герцогине, другие директору банка.
Элоиза, поблагодарила эксперта и прочитав отчеты передала их Кэрри, тот спрятал их в свою кожаную папку.
Эксперт попрощался и вышел за дверь.
— Благодарю вас, господин Томсон за содействие — произнесла герцогиня. Мы договорились, что все обстоятельства этого дела останутся между нами. Это выгодно и вам и нам. До свидания.
— До свидания ваше высочество, до свидания господин Кэрри, рад был познакомиться…
пробормотал директор.
Как только важные гости вышли из кабинета, он тяжело плюхнулся в кресло и схватился за голову. Дела о подлогах уже были в его практике, но никогда там не были замешаны высокородные особы. Хорошо, что они не хотят ничего разглашать, иначе ему бы пришлось опасаться за свое кресло директора банка.
-'-
По утрам в городском саду бывает мало народа. Гуляют няни с малышами, да пожилые люди выходят подышать свежим воздухом. В это утро осенний воздух действительно был потрясающе свежим, деревья только слегка покрылись желтизной, еще зеленела трава на газонах и приятно грело нежное осеннее солнышко.
Мужчина в серой накидке сидел на скамейке под каштанами и внимательно смотрел на людей, изредка появлявшихся на центральной аллее парка.
Когда он увидел пожилую супружескую чету в черном, медленно идущую к выходу из сада, он встал и пошел навстречу. Подойдя ближе он обратил внимание, что пара не такая уж пожилая. Мужчине было слегка за пятьдесят, а женщине и того меньше. Застывшая на их лицах душевная боль, делала их бессильными, лишенными энергии и жизненных сил стариками.
Двигались они осторожно, размеренным шагом, поддерживая друг друга, как бы боясь упасть. У человека в сером при виде их подкатил к горлу комок. Но он быстро подавил эмоции и поравнявшись с парой, толкнул женщину, так, что у нее выпал ридикюль из рук.