Литмир - Электронная Библиотека

— Ответь мне племянничек еще на один вопрос: зачем ты на портрете нарисовал красивое платье и драгоценности? Ведь дама была весьма скромно одета, когда мы с тобой ее видели.

— Понимаете дядя, я сразу понял, что она дама благородных кровей, и писать ее потрет в старом сером платье мне не хотелось. Он бы не получился таким удачным, скромный наряд диссонировал бы с ее статью и достоинством.

Поэтому я принял решение написать ее в образе богатой и знатной дамы, что невероятно подходит к ней. Нас так учили в колледже — художник должен передать не только портретное сходство, но и раскрыть суть человека, его личность.

Кросс, выслушал племянника, улыбнулся и дал ему еще несколько монет.

— Сегодня веселись, а завтра давай делом занимайся. Эти деньги тебе не на гулянки, а на материалы. Раз у тебя теперь есть заказчики, купи все, что нужно для работы. Я вижу у тебя есть талант, не трать время попусту, учись и работай.

— Спасибо дядя, я вам очень благодарен.

— Ладно, иди к друзьям.

Кросс вышел на улицу в хорошем настроении. Его радовал успех юноши. Своих детей у него не было, и хотя он часто ругал парня, они с женой любили племянника, как собственного сына.

Глава 13

Дэлия вышла на улицу, прошла несколько метров пешком, потом наняв фиакр приехала в особняк Рэнгвальдов. Рона не было дома. Пользуясь этим, она обыскала его кабинет, спальню, библиотеку, гостиную — нигде не было злосчастного портрета этой нищенки.

Но Дэлия не сомневалась, что Рон купил его, она хотела найти картину и уничтожить.

-'-

Вернувшись в Академию Рон Рэнгвальд, нашел там своего агента, через которого покупал картины и дал ему задание: во что бы то ни стало приобрести портрет дамы в малиновом, висевший в зале на втором этаже здания. Агент выяснил кто художник, оговорил с ним цену и оформил покупку.

Рону не терпелось самому поговорить с автором портрета своей любимой и узнать, где и когда он видел эту женщину и кто заказал ему портрет. Причем Рону не хотелось, чтобы молодой человек узнал его. Он был хорошо известен в художественной среде, так как часто покупал картины. Поэтому разговаривал сидя спиной к собеседнику.

Молодого живописца звали Сэм Гордон, он сообщил Рону о случайной встрече с Аделиной на ярмарке в маленьком городе Грейтауне. Рон несколько раз уточнил дату, когда Сэм видел ее. Оказалось, что совсем недавно. Сэм рассказал, как он случайно наступил ей на подол платья, и какое она произвела на него впечатление. Юноша был так вдохновлен красотой и благородством незнакомки, что приехав домой тут же взялся за ее портрет.

Рон спросил про наряд и драгоценности. Правда ли они были на женщине? Сэм честно сознался, как все это сам придумал и изобразил. На самом деле девушка была в простом платье и соломенной шляпке. Так же он рассказал, что она была с ребенком приблизительно трех лет.

Рон поблагодарил художника за рассказ и пожелал ему успехов в творчестве. Затем решил, что делать с портретом и где его спрятать, чтобы никто его не нашел до тех пор, пока Рон не узнает всю правду об Аделине.

Завернутый в плотную бумагу холст Рон загрузил в карету и отправился прочь из города. Он решил спрятать портрет возлюбленной в Снежном замке. Он полагал, что там давно никто из его семьи не был. И не рассчитывал, что слуги приготовят покои для господ.

Но к его удивлению комнаты были убраны и натоплены. Болтливая служанка Глэдис рассказала ему, что госпожа Дэлия Рэнгвальд не раз уже приезжала в замок и возможно еще приедет, поэтому они всегда готовы к ее визиту. Рон спросил, с какой целью госпожа бывала здесь, ему она о своих поездках не говорила.

— Один раз она ждала здесь господина Криспи, а другой раз куда — то ездила верхом на лошади и отсутствовала почти целый день.

— Кто такой Криспи?

— Владелец нескольких домов в Грейтауне, вы наверное знаете, ваше высочество, про небольшой городок неподалеку. Криспи сдает дома в аренду, тем и живет.

— А куда она ездила во второй раз?

— Не знаю ваше высочество, но я думаю…

— Что ты думаешь Глэдис?

— Я догадываюсь, что госпожа Делия…

— Что, Глэдис, продолжай, пожалуйста.

— Хорошо, только прошу вас не говорите ничего госпоже Дэлии, ведь может быть я ошибаюсь.

— Хорошо, обещаю, я ей не скажу. Так куда она ездила?

— Она спрашивала про страшного мага Барра! — сделав большие глаза сказала служанка.

— Вы слышали про такого ваше высочество? Это страшный и злобный маг. Про него такое говорят!!!

— Да, я слышал про него… задумчиво сказал Рон. Но возможно она не к нему ездила?

Глэдис молчала, поглядывая на Рона.

— У тебя есть еще какие-то сведения? Скажи мне.

— Только под честное слово вашего высочества. Дайте мне слово самое честное — пречестное что вы не выдадите меня госпоже Дэлии.

— Честное-пречестное, Глэдис — не выдам.

— Она была у Барра. Моя родственница живет в деревне рядом с лесом, где стоит избушка Барра. Ее сын, за небольшие деньги, провожает в чащу желающих навестить колдуна. Она мне говорила, что приезжала какая-то странная дама верхом на лошади, вся закутанная в черное, сын провожал ее к Барру.

И они там видно что-то не поделили, она выскочила со двора как ошпаренная, бегом бежала через лес в деревню. Там вскочила на свою лошадь и мигом умчалась. Так вот это была госпожа Дэлия. Я сама подавала ей этот старый черный плащ, который уже давно никто не носит. Она завернулась в него, низко накинула капюшон, чтобы не было видно лица, села на лошадь и ускакала.

— Благодарю тебя, Глэдис. Возьми вот это, и обещаю, что ничего не скажу госпоже Делии.

Рон вынул из кармана несколько серебряных монет и отдал служанке. Взяв деньги Глэдис сделала реверанс и вышла из зала.

А Рон остался сидеть за огромным рыцарским столом в полной задумчивости. Теперь он знал, что его возлюбленная жива. И он очень опасался, что ей грозит опасность именно со стороны Делии Элистер, называющейся его женой, согласно документам, оформленным в мэрии.

Глава 14

— Мама, он купил ее портрет на выставке. Представляешь нищенка попалась на глаза какому то молодому идиоту, вообразившему себя художником и он написал ее портрет.

Видела бы ты эту мазню! На картине она стоит вся увешанная драгоценностями, в дорогом платье. Можно подумать она когда — нибудь все это носила. И где только взяла такие вещи? Я предполагаю драгоценности — это фальшивка, а платье куплено у старьевщика на распродаже.

— Конечно дочка, откуда ей взять. Их семья как жила в нищете так и до сих пор живет.

— Мама, ты не представляешь как я ее ненавижу. Как подумаю, что Рон где-то в укромном месте любуется на этот мерзкий портрет, так задыхаюсь от злости. Скорее бы заговор начал действовать. А если этот Барр меня обманул?

— Дэлия, какой заговор, какой Барр? Этот страшный маг что ли? Ты к нему ездила? Отвечай!

— Да, я заказала темный обряд и заплатила за это кучу денег.

— Что ты наделала Дэлия! Не надо было к нему ездить. Я боюсь за тебя.

— Не бойся мама. Я все равно своего добьюсь! Какие муки я испытывала, когда видела их вдвоем на улицах города, на балах, в гостях. А ведь это я его первая заметила.

На том самом приеме, где они познакомились. Он стоял рядом с другими молодыми людьми — герцогами и принцами крови. И был самый красивый из них, самый высокий и самый родовитый. Я в ту же минуту захотела выйти за него замуж.

И, о чудо — он направился в нашу сторону. Я была на сто процентов уверена, что он подойдет ко мне и пригласит меня на танец. Ведь это я была самая нарядная, самая красивая и одна из самых богатых девушек в этом зале. Но он подошел к нищенке в ее, так называемом, «элегантном» платье и пригласил ее.

После танца она познакомила меня с ним, он только холодно кивнул мне и весь вечер увивался за этой…

Как я ее возненавидела! А ведь мы были подругами. И я притворялась, что мы и остаемся ими. Но что творилось в моей душе! Я видела как он на нее смотрел. Как брал за руку, оказывал знаки внимания… Как я хотела быть на ее месте.

11
{"b":"920783","o":1}