Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да я не понимаю, как вам не хочется домой! – Фа Ханг снова нырнул, но в этот раз довольно долго оставался под водой. Лин Ху и Сяо Тун стояли спиной друг к другу и думали о том, почему им не хочется домой. Потому что родной отец Лин Ху пытался его убить, а отец Сяо Тун продал ее в клан Джинхэй? Иногда Фа Ханг был очень осторожен с чувствами посторонних, но забывал про такт со своими.

– Давай его утопим, – предложил Лин Ху.

– Бросим, – одновременно предложила Сяо Тун. Они обернулись и улыбнулись друг другу. Хотя Фа Ханг нырял где-то около берега, вынырнул он между ними. И замер, прислушиваясь.

Сяо Тун и Лин Ху тоже застыли.

– Кто-то идет, – пояснил Фа Ханг. Все трое бросились к берегу.

– Я же говорила, нас заметят! – напомнила Сяо Тун. Лин Ху возразил:

– Именно ты и ныла, что после такого задания нужно хорошенько помыться!

– Может, это крестьяне?

– Нет, вряд ли, – просто ответил Фа Ханг, бросив взгляд на лес и скалы за озером.

Песнь алых кленов. Том 2 - i_003.jpg

Когда около озера появились двое заклинателей, оно уже успело остыть и начало покрываться еще тонким льдом. На снегу у самого берега остались следы босых ног и быстрых сборов, но, куда ушли люди, было неизвестно.

– Чую, в озере купались двое молодых здоровых юношей, – произнес высокий заклинатель. Неприязненно поморщился и прибавил: – И девушка…

Он был одет как монах, волосы короткие, через переносицу рваный белый шрам. Около его головы и плеч словно на прозрачных нитях держались бусины, каждая размером с яблоко. Между собой они не были соединены, но все равно держались ровно. При движениях они покачивались. Глаза заклинателя были светлыми почти до белизны. Высокий, широкоплечий, но оружия при нем не было.

Женщина рядом с ним была еще выше, очень тонкая, что в сочетании с таким ростом придавало ей некоторый демонизм. Несмотря на холод, на ней, кроме легкого шелкового платья, ничего не было. Оружия при ней тоже не оказалось, если не считать накладок на ногти, из золота с инкрустацией. Сложно было определить ее возраст: она выглядела молодой, но морщилась, словно старушка, несмотря на это, кожа на лице казалась неестественно гладкой. При упоминании девушки она тоже скривилась.

– Как они услышали? – спросила она. Наклонилась и попробовала рукой воду. – Они были тут недавно. И все же… слишком далеко, чтобы услышать.

Заклинатель усмехнулся:

– Я же говорил, что это они! Расслабились! Думали, что никто не заметит такой огромной вспышки!

– Откуда ты знаешь, что это они?

– Я могу определить по запаху!

– Мерзко. – Женщина осмотрелась, пытаясь отыскать следы.

– О нет, нет. Не мерзко. Девушку я по запаху не отслеживаю. Мне все равно, чем она пахнет, – заверил заклинатель и отправился обходить озеро.

– Куда? – все еще без особого интереса спросила женщина.

– Я же сказал, что чую их. Нам туда.

Песнь алых кленов. Том 2 - i_003.jpg

Они уже привыкли, что на пути внезапно может появиться небольшое поселение, куда в лучшем случае можно добраться по едва заметным тропинкам. Иногда это были специально удаленные места. Например, в одном у жителей не было носов, что выдавало в них беглых каторжников. Но у людей было много иных поводов жить подальше от дорог и суеты. Этот поселок путники не заметили по другой причине. Здесь было абсолютно пусто. Ни дыма, ни посторонних запахов, очень просто было принять это место за часть пейзажа, если не подходить ближе.

Первым делом они обыскали селение – совсем маленькое, на пятнадцать небогатых домиков. Не было гнилой еды, если не считать помойных ям, никаких оставленных животных. Люди обстоятельно собрались и покинули место, всё забрали с собой. В этом тоже не было ничего удивительного: селение далеко от крупных городов, к тому же около скал, землю здесь обрабатывать трудно. Скорее всего, люди ушли искать лучшей жизни.

Осмотревшись, путники снова собрались в центре селения, у большого каменного круга, где, судя по всему, готовили еду на праздники.

– Тут никого нет, – развела руками Сяо Тун.

– Но их не сожрали, – кивнул Фа Ханг. – Похоже, просто бросили… Мы бы не заметили этого места, если бы не пошли по земле. Я думаю, тут можно переждать.

И оба посмотрели на Лин Ху, ожидая его решения. Конечно, хотелось перевести дух: они задержались на прошлом задании, потом несколько дней шли, ночевали в снегу, не останавливаясь в городах. Боялись, что их все еще смогут найти и задержать как свидетелей. Задерживаться было нельзя: если надолго оставаться в одном месте, скоро появятся враги. Чем дольше промедление, тем больше врагов. С некоторыми они могли справиться, с другими силой сделать было ничего нельзя, когда их становилось много, результат мог быть непредсказуем.

Конечно, заброшенные хижины не постоялый двор, но все же здесь можно было устроиться с бо`льшим комфортом, чем под открытым небом.

– Хорошо, – согласился Лин Ху. – Ночуем в одном доме, очаг не разжигаем, голос не повышаем.

Правила и так знали. Выбрали дом в центре, чтобы с краев оставались еще хижины. Конечно, огонь они не разжигали: у заклинателей были другие способы согреться и обогреть дом.

Они закрыли окна досками, замазали глиной щели. В центр стола поместили найденную глиняную миску, и в нее Фа Ханг высадил огненный лотос. Цветок был размером с настоящий, но состоял целиком из углей. Не столько горел, сколько тлел. Но для небольшой хижины при плотно закрытых окнах и этого тепла хватило.

В доме оставалась кое-какая мебель: стол, очаг, немного пыльной посуды, которую достаточно было протереть снегом. Когда немного отогрелись, все снова выжидательно уставились на Лин Ху. Тот сидел возле огненного лотоса, протянув к нему руки, и грелся, хотя в хижине уже было теплее, чем на улице. Юноша делал вид, что не замечает их взглядов, но не удержался, дважды поднял глаза, снова посмотрел на огонь и спросил:

– Что?

– Это какое-то наказание? – спросила Сяо Тун.

– Может быть, – уклончиво ответил он. – Когда доходит до того, чтобы браться за работу, то деньги для вас вторичный вопрос, а я меркантильный и не о том думаю. Но еду мы сами не выращиваем, а значит что?

– Да брось, мы позволили тебе сдать этого ублюдка властям! Хотя я бы сама его с радостью придушила. – Девушка начинала злиться. Голод и необходимость выпрашивать еду делали ее очень злой.

– Я не алчный

– Да, конечно, никто так и не думал, – поспешил заверить Фа Ханг, который тоже очень хотел есть. Говорят, были заклинатели, которые умели питаться солнечной энергией и водой… Их такому не учили.

– Мы можем ворчать, но мы понимаем, что деньги нам нужны, – согласилась Сяо Тун.

Тогда Лин Ху кивнул, поставил на лотос железную миску, которую заготовил заранее, так как не мог оставить их голодными. Снег в ней начал таять, и Лин Ху полез в свой мешок.

У Сяо Тун и Фа Ханга съедобные припасы закончились раньше, но они знали, что у Лин Ху лучше получается рассчитывать еду. Если бы она и у него подошла к концу, он бы дал знать, что нужно найти город и рынок.

Лин Ху готовил кашу из разных круп с добавлением бобов и арахиса. Пар поднимался к потолку и оседал, не найдя выхода. Выдать их он не мог, но делал помещение еще теплее… Конечно, если бы сюда пришли другие заклинатели, они бы их обнаружили, но друзья могли почуять погоню раньше, людей вокруг не было, так что они позволили себе расслабиться. Конечно, они всегда оставались начеку, но сейчас подвернулась возможность немного погреться, никуда не бежать, поспать в теплой хижине сытыми, чистыми – о, как мало им теперь нужно было для счастья!

Они часто так останавливались. Не всегда везло найти брошенные дома, но все же иногда подворачивались и вот такие хижины. Друзья готовились к спокойной ночи и были почти уверены, что никто их не побеспокоит.

8
{"b":"917271","o":1}