Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

У Мингжу обернулась. Только что Сяо Тун и Фа Ханг отдыхали, и вот уже отдыхал один только Фа Ханг. У Сяо Тун наготове было копье, словно она всерьез восприняла известие, что у них сейчас отберут Лин Ху. Служанка вздохнула, вытряхнула осторожно его из коробочки на землю, и приземлился он уже в нормальном размере.

– Какая полезная, – похвалил Фа Ханг. – Не думал, что она и с людьми так может делать. Думал, это магия только для вещей. Лин Ху, как ты себя чувствуешь?

– Нормально, – отозвался Лин Ху, хотя смотрел куда-то мимо. – Почему вы не позволили нам сразиться? Я бы победил.

– И что было бы? – спросила Сяо Тун.

– Он убил моих близких друзей.

– А если ты убьешь его, тебе полегчает?

– Да, еще как полегчает.

– Наш учитель говорил, что месть – это не то, чему должен посвятить свою жизнь заклинатель. Пусть все остается в прошлом.

– А я и не искал его специально! И даже сейчас не я его поджидал! Это он снова тут. К тому же… учитель? Тот самый, что выгнал нас?!

– Он не отказывался от нас как от учеников. И мы не отказались от его учений, – напомнила Сяо Тун, начиная злиться.

– Его жизнь, – вдруг заговорил Фа Ханг, – довольно печальное зрелище. Он утратил былое величие. У него есть его клан, но он выглядит одиноким. Многие сбежали и примкнули к другим школам. У него нет наследников. Он настолько одинок и несчастен, что готов еще раз похитить сына своих врагов. Чтобы ему, врагу, передать свой клан. Потому что у него не осталось никого. Мы ведь говорили уже об этом… У тебя другая жизнь. Эти люди не имеют к ней уже никакого отношения. А тебе становится хуже каждый раз, когда ты с ними сталкиваешься или думаешь о них. Если ты отомстишь врагу, то станешь таким же. Его клан будет вынужден мстить тебе, даже если они ушли в другие школы. Лин Ху, ведь из-за этого погиб твой учитель. Погиб почти напрасно.

Лин Ху молчал, глядя в землю перед собой. Прошло так много времени, его друзья уже очень хорошо его изучили. И проговаривали одни и те же слова каждый раз: «Месть ничего не решит, а лучше тебе станет, только если ты забудешь». Последний их наставник именно этому и учил. Раньше Лин Ху пытался отгородиться от этого словами: «Вы не понимаете». Да, возможно, что они и не могли в полной мере осознать, через что он прошел. Но друзья желали ему счастья и видели, что от мыслей о прошлом ему хуже. Поэтому сейчас Лин Ху просто нечего было им сказать.

– Я правда могу забрать тебя в дом, где прислуживаю, – вмешалась У Мингжу. – Это и ближе к тому, чтобы стать небожителем.

– Но это не моя цель, – возразил Лин Ху. У Мингжу подумала, что его цель проживет не больше десяти лет, и, хотя она попала к небожителям недавно и не была бессмертной, но не старела и могла подождать. Ей жутко было представить, что будет с этими людьми, потеряй они хоть одного из своей компании, даже если кто-то из них надумает просто уйти. Казалось, они приросли друг к другу кожей, сплелись белыми плотными нитями, которые невозможно было разрубить, не причинив всем троим боли. Если бы один падал в пропасть, остальные не смогли бы удержаться и рухнули бы следом.

Сначала их учитель в школе Чжоу узнал, что Сяо Тун – сбежавшая невеста главы клана. Ее разыскивали, даже в их глуши. Учитель похвалил девушку: выбрать путь самосовершенствования вместо семейной жизни было достойно. Ведь семья – понятие очень далекое от просветления. Учитель считал, что женщине сложнее всего отказаться от семьи, ведь это у нее в крови, и тем ценнее ее отречение. И учитель оставил Сяо Тун в школе и не выдал.

Потом Фа Ханг освоил доступную только ему технику – умение видеть чужие смерти. Троица больше всего боялась, что в школе поймут, кто такой Фа Ханг. Одно его существование было опасно само по себе. Учитель отсутствовал три дня, за которые друзья уже собрали вещи и готовились покинуть школу по его приказу. Но тот вернулся в хорошем расположении духа. Он объявил Фа Хангу, что его желание идти по пути созидания, его отречение от прошлого себя похвально. «Встретишь прошлого себя – убей его», – сказал тогда учитель.

А вечером вызвал Лин Ху и Сяо Тун к себе и рассказал им, сколько примерно осталось Фа Хангу. Там же спросил, готовы ли они, зная это, и дальше следовать за ним или же Фа Хангу лучше покинуть школу. Возможно, он не собирался его прогонять и только проверял их. Во всяком случае, когда Лин Ху и Сяо Тун сказали, что будут со своим другом и постараются сделать все, чтобы ему помочь, все трое остались в школе.

После того как учитель простил Фа Хангу даже его прошлую жизнь, всем казалось, что уже никакие их тайны не смогут стать фатальными.

Но Лин Ху накрыло. Зимой, на третий год их пребывания там. Они были отрезаны от внешнего мира, и сезоны походили друг на друга. Но именно в это время к Лин Ху вернулись кошмары, он стал раздражительным, не мог сосредоточиться. Тогда учителю стало интересно, от чего бежит третий из новых учеников. И Лин Ху сам же ему рассказал.

Его выгнали из школы. В тот же вечер. Его одного, а Фа Ханг и Сяо Тун ушли следом. Учитель не захотел терпеть Лин Ху в школе, а они не могли оставить его одного. Лин Ху не звал их, не прощался, потому что не хотел лишать друзей спокойного и уютного места, которое стало для них новым домом. Но Сяо Тун и Фа Ханг тоже выбрали его. Словно в прошлых жизнях были одной душой, которая теперь оказалась расколота и старалась, вопреки всему, соединиться.

= Глава 21 =

Приглашение для Фа Ханга

Песнь алых кленов. Том 2 - i_002.jpg

Сяо Тун проснулась от ритмичного стука и сначала подумала, что кто-то тренируется. Но звук был не такой бодрый, кто-то просто колотил железом по дереву и железу. Она выбралась из-под тяжелого теплого одеяла. За окном уже было светло. Значит, она опять заспалась. В доме уже никого не осталось, в очаге только угли тлели, и Сяо Тун первым делом разожгла огонь, чтобы согреть помещение.

Во дворе Фа Ханг чинил забор, оттуда и раздавался стук. Он был так сосредоточен, что не заметил девушку, пока она не подошла почти вплотную.

– Ты завтракал? – спросила Сяо Тун. Фа Ханг прервал свое занятие, отошел на два шага, чтобы осмотреть. Кивнул, не оборачиваясь:

– Да, мы ели. А ты?

– Еще нет, – зевнула Сяо Тун. – Где Лин Ху?

– Ушел в горы. – Фа Ханг вернулся к забору. – Медитировать. Сказал, что к вечеру может не вернуться.

– Зачем ты это делаешь? Мы тут недолго. Нам не нужен забор. Скалы защищают от ветра, хищники сюда не придут. С монстрами мы справимся.

– Это может пригодиться тем, кто придет сюда после нас.

В первый день тут они починили дырявую крышу и стены, но это было нужно, чтобы спать в тепле. Забор – это уже лишнее. Вместо этого Фа Ханг мог бы потренироваться. Но он усердно работал, словно собирался остаться тут навсегда. Сяо Тун тоже вместо тренировки молча за ним наблюдала. Возможно, это был такой способ медитировать – в труде.

Каждый раз, когда они где-то производили слишком много шума, нужно было спрятаться, избегать городов и пережидать, пока их не перестанут искать. В этот раз им повезло: они нашли домик в горах. Сюда не вело ни одной тропинки, вокруг не было человеческих следов. А внутри – два трупа, которые лежали тут довольно давно, успели порядком истлеть, даже запаха уже не источали. Трупы с седыми волосами, один в мужской одежде, другой в женской. Их не убивали – они лежали в кровати и выглядели так, словно однажды просто не проснулись утром. Друзья похоронили их по всем правилам и с почестями. Они уже сталкивались с неупокоенными духами и не хотели повторения.

Запасы продовольствия успели сгнить, из них мало что годилось в пищу, но заклинатели принесли еду с собой. В качестве временного жилища дом подходил: врагов не было слышно, место казалось настолько удачным, что, останься они тут навсегда, их никогда бы и не нашли.

Но те, кто жил тут раньше, вряд ли начинали делать это с зимы. Запасов еды хватило бы на месяц, не больше. Так что соблазн остаться и продолжить тренировки в тишине был, конечно, велик, но одна-две вылазки в ближайший город – и враги уже будут знать, где их искать.

45
{"b":"917271","o":1}