Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стук не прекращался. На всякий случай Сяо Тун положила руку на рукоять меча. Фа Ханг спокойно стоял впереди. Вскоре из бокового коридора показалось что-то тонкое и черное. Оно впилось в деревянный пол и подтянулось вперед.

– Не стой со мной, предложи гостям чаю! – приказал голос. Казалось, у него нет возраста, он мог одновременно принадлежать и молодой женщине, и старухе. И в то же время в нем чувствовалось что-то потустороннее, из-за чего его сложно было бы перепутать с человеческим. В коридоре снова появилась девочка, поклонилась и предложила:

– Прошу простить мою нерасторопность. Может быть, чаю?

Уже три тонких ветки показались в коридоре. Потом их стало больше – шесть, они вытащили что-то громоздкое из комнаты. Оно резко выпрямилось, преобразилось и встало за спиной служанки. Выглядело это тревожно. Существо возвышалось над девочкой и почти доставало головой до потолка, но тонкие ножки держали плохо. Из-под платья таких тонких ножек выглядывало восемь. Под подолом они соединялись во что-то похожее на человеческие ноги. Хозяйка немного присела – и стала обычного человеческого роста.

– Мое имя Фрина. Это я пригласила вас сюда. Простите за вид, мои слуги не слишком расторопны, а ноги уже не так сильны, как раньше.

– Не перетруждайте себя, – посоветовал Фа Ханг все так же спокойно. – И спасибо за ваше приглашение и помощь. Для меня это очень важно.

– Ой, да я знаю, – улыбнулась, смутившись, Фрина. Она словно не замечала, как напряглись Лин Ху и Сяо Тун. Если не считать того, что они видели, она выглядела как обычная старая женщина. Стройная, статная, с красивым лицом и немного растрепавшимися волосами. Но она и не скрывалась от них, словно заклинатели знали, к какому точно демону они идут. Но она была, кажется, слабой. Если бы ела людей, то ей хватило бы сил добежать сюда самой.

= Глава 22 =

Пожалуйста, пусть все это окажется сном

Песнь алых кленов. Том 2 - i_002.jpg

С приходом гостей в доме стало светлее. В честь визита заклинателей слуги зажгли лампы. В Сяо Тун проснулась брезгливость. Ненависти не было, просто эти ноги казались чем-то неприятным. Но, похоже, Фрина знала, какие чувства вызывает у людей, поэтому старалась прикрыться и держалась на расстоянии.

Прибежали двое слуг с бамбуковым креслом. Фрина уселась в него, и после этого по дому ее только носили.

В главном зале подали ужин – каждому на отдельном столике, в комнате, кроме них троих и хозяйки, никто больше не ел. Лин Ху не мог прикоснуться к еде. Его заверений, что он не голоден, не приняли и все равно принесли ужин. Поэтому юноша просто молча сидел за столом. Еда была хорошей – свежие овощи и рыба, и это посреди зимы. Да и накрыли богато. Фрина сидела напротив, она тоже ела человеческую еду, с таким видом, словно именно этим всегда и питалась. Сяо Тун незаметно принюхалась к принесенному, проверила палочками. После этого осторожно начала есть. В конце концов, у них оставался Лин Ху, который не притронулся к еде и, если что, сможет им помочь.

Фа Ханг же сразу поверил в гостеприимство и доброту хозяйки, принялся есть и очень хвалил. Пахло от блюд вкусно, и Лин Ху пожалел, что слишком ответственный для того, чтобы есть в чужом доме.

– Ваши спутники так худы, – заговорила Фрина. – На вашем фоне они теряются. Зато сразу видно, кто в вашей компании герой… Простите, я не разбираюсь в этом, но как вы называетесь? Команда, семья? Школа или клан?

– Никак, – ответил Фа Ханг, словно не заметив иронии. – Заклинатели прежде всего созданы для того, чтобы поддерживать этот мир в спокойствии и порядке, а не объединяться в кланы.

– Например, убивая демонов, – кивнула Фрина.

– Если они совершили преступление – да. Людей тоже убивают, если они преступны. К сожалению, – прибавил Фа Ханг.

– Я очень рада, что выбрала вас. – Фрина прикрыла улыбку рукавом, хотя Сяо Тун и Лин Ху внимательно наблюдали за ней и пытались понять, что не так с ее зубами. Жест был обычный для знатной дамы, но сейчас казался подозрительным. – Простите, что не передала вам оружие сразу же. Я лишь хочу убедиться, что вы так достойны, как об этом рассказывают. Но вы выглядите очень искренним. Но и я, в конце концов, просто женщина, которую так просто будет обмануть такому обаятельному юноше.

– Мы не можем задерживаться надолго в одном месте, – напомнил Лин Ху. – Нас довезли сюда, скоро в городе будут знать, что мы прибыли. И тогда могут начаться неприятности. И у вас тоже.

– О, я не задержу вас надолго. Всего один день, – легко согласилась Фрина. – Мы подготовили для вас вкусную еду и отдельные комнаты. Также можем нагреть воду для мытья, обеспечить любые другие ваши нужды… У вашего спутника обет не употреблять пищи?

– Да, – быстро нашелся Фа Ханг. – Недавно он позволил гневу захватить себя и теперь должен соблюдать обет, чтобы избавиться от этих мыслей.

– Не стоит мучить себя такими сложными ограничениями. Есть же более простые… А вашему другу нужно лучше питаться.

Она прочитала реакцию на их лицах и неловко засмеялась:

– О, это прозвучало так, словно я рассчитываю съесть его.

На это уже посмеялись Сяо Тун и Фа Ханг, Лин Ху оставался серьезен.

– Нам не нужно так много комнат. Мы привыкли ночевать в одной.

– Но иногда же хочется и друг от друга отдохнуть, – возразила Фрина. – В первые месяцы брака мы с мужем тоже не хотели расставаться, даже на ночь. А потом я стала немного радоваться его поездкам. Хотя, конечно, в последние годы мне его не хватает.

Она печально поникла. Фа Ханг сидел впереди, не видел своих спутников, но понимал, что Лин Ху и Сяо Тун не утратили подозрительности. На самом деле Фа Ханг представлял этот визит проще: они явятся сюда, и их либо попытаются с порога убить, либо так же сразу отдадут оружие и отпустят. И он еще успеет вернуться в тот дом и что-нибудь там починить.

Но Фа Ханг быстро нашел для себя ответ: оружия еще нет, они прибыли раньше. И Дао Тиан в образе смертной или же ее служанка спустятся, чтобы его передать. Заодно и увидеться. Его это успокоило. Но прямо спросить об этом он все еще не мог: погибнуть тут всем казалось менее опасным, чем подставить небожителя.

– Мы сочувствуем вашей утрате, – поклонился Фа Ханг. – Если можно, мы могли бы выразить благодарность его алтарю? Ведь это оружие вашего супруга?

– Да, его. Девочка проводит вас, – кивнула Фрина. – Как только вы закончите с ужином.

Сяо Тун и Лин Ху тут же поднялись. Фа Ханг тоже поспешил вместе с ними. В незнакомом и непроверенном месте они предпочитали держаться вместе.

Дом выглядел старым, но ухоженным. Похоже, он действительно стоял тут очень давно. Более консервативные заклинатели сокрушались бы из-за трагедии: военачальник погиб, не оставив наследника. Судя по всему, он и не мог его оставить, у демонов редко получались дети с людьми. Дом казался безлюдным, но они понимали, что это не так: в комнатах были люди. Или демоны. Единственным источником света служил фонарь в руках у служанки, поэтому, кроме коридора, по которому они шли, остальные комнаты разглядеть было невозможно. Может быть, остальные обитатели дома не хотели показываться им на глаза.

– Они нас боятся? – прямо спросил Фа Ханг. Он помнил, как перепугались лисы, когда он их догнал. Теперь же в комнатах замирали, и было слышно только дыхание, когда заклинатели проходили мимо. Девочка пренебрежительно отмахнулась:

– Да ну их.

– Скажите им, чтобы не смущались, иначе нам неловко, – нарочито громко произнес Фа Ханг.

– Не волнуйтесь, им нормально, – просто ответила девочка. – Тут почти не бывает чужих. Но они и в обычное время так сидят. Если вы переживаете… – Она остановилась около одной из комнат. Посветила внутрь, стало видно что-то мохнатое и большое, шевелящееся в углу. – Дедушка!

Что-то повернуло к свету поседевшую мохнатую голову.

– Поздоровайтесь с гостями.

48
{"b":"917271","o":1}