— Расскажи мне о своей жемчужине. — слова вылетели из рта до того, быстрее, чем Шэд осознал, о чём спросил.
— Что? — Митч оторвался от книги и непонимающе посмотрел на дэани. — А! Ты о ней?
— Весь обратный путь ты почти не выпускаешь её из рук.
— Это подарок от отца, — сказал хакер, поднимаясь и разминая плечи. — Досталось от его отца и так далее. Папа говорил, что это — амулет вождей.
— Ты мог бы её продать и жить безбедно до конца своих дней, а не искать работу в пабе Натаниэля.
Митч подошёл к Шэду и тоже сунул нос в каменный холодильник. Недолго думая, он взял ягод и фруктов, которые по-прежнему сохраняли свою первозданную свежесть.
— Все деньги рано или поздно заканчиваются, — ответил Митч, съев ягоду. — К тому же, эта жемчужина не продаётся. Ты ведь тоже не продашь то хризолитовое украшение.
Шэд, взяв капсулу-эльги с нектаром, удивлённо посмотрел на Митча. Линда перестала читать и внимательно наблюдала за этим разговором.
— Виви рассказала про твою сестру, — как ни в чём не бывало говорил Митч. — Это очень печально: вот так, в одночасье, потерять её и весь дом.
Шэд никогда не говорил с командой про Сию, но сейчас хотел выговориться, потому что это стало очень важно
— Я не всё потерял, — сказал он, закрыв холодильник. — У меня осталась Норса, это денеба, такая большая кошка.
— Ты про неё не говорил, — удивилась Линда.
— Я не мог взять её на “Хамелеон”, поэтому попросил Сэберру Джай присмотреть за ней. На её планете есть денебы и лираны, так Норсе там будет комфортно.
— Не могу представить тебя верхом на денебе! — покачала головой Линда.
Шэд подсел к ней за общий стол.
— Зря. Я был очень неплохим наездником.
— Ты катался на кошке верхом? — Митч плюхнулся рядом.
— Эти кошки размером с лосиху, — сказала Линда.
— Ого!
— Хотя странно, что дэани издавна придерживались той же традиции, что и венеды. Я имею ввиду не только дом Джай, но и всех. Они обожали объезжать высших хищников своей планеты.
— Правда? — удивился Митч.
— Да, у Джай — кошки-лиран, у Модьйосов — ищейки-орчи, у Грэззолов — совы-шептуны, у Нэггов — пауки, а Грэммы вообще на горных медведях ездили.
— Вот это да! Я видел орчи и не знал, что на них можно кататься верхом.
— Модьйос не ездит на своих собаках, — сказал Шэд. — Из всех венедов только Сэберра и Ноа-Най поддерживают старые традиции. Этан Грэззол летал на своей шептунье, но та убила несколько венедов и ему пришлось отправить её в специальный вольер.
— Жалко, — вздохнул Митч. — Как-то неправильно это всё: вот так ломать красивые традиции.
— Хикаро кстати тоже так считал.
— Ола! О чём разговор? — на камбуз зашёл Диего.
— Как там Ал? — спросил Шэд.
После того, как Шэд избил Алекса, команда от него отстранилась. Остыв, Шэд много думал о том, почему это совершил, вспоминал разговоры с сестрой и её наставления. Пытаясь разобраться в себе, он часто заходил в медпункт, где сидел часами, вглядываясь в бледное лицо Алекса. Чем больше он смотрел, тем больше понимал, что перед ним человек-загадка. Вспоминая навыки дипломата, Шэд прочитал по лицу Алекса, что он был совершенно не тем человеком, каким его знала команда. Тогда он понял, что личность Алекса Фроста кто-то пытался перепрошить, и это его шокировало.
— Я должен был понять это раньше! — воскликнул Шэд, не сдержав эмоции. — Его личность полностью сломана и неправильно собрана из кусочков. Вот, почему он такой!
После этого он поделился своим откровением с командой.
— Поэтому мы должны помочь Алексу разобраться с собой.
После этого разговора холодность команды к Шэду исчезла, а дэани впервые за всю свою жизнь на борту “Хамелеона” начал сближаться с экипажем.
— Пока крепко спит, — сказал Диего, присев на мягкий уголок и устало положив ноги на стол. — Я скучаю по его кофе.
— Я тоже, — сказала Линда, — Надеюсь, после этого задания, наша диета закончится.
— Тебе не нравится еда? — спросил Шэд.
— Привыкла, — призналась она. — Но всё равно я к такому ещё не готова.
— К чему?
— К расставанию со своими тёмными сторонами. А пища эшу именно это со мной делает.
— Ты тоже заметила? — спросил Диего.
— Сколько раз за весь перелёт я вас посылала?
— За этот — ни разу, — ответил испанец.
— И то верно! — подхватил Митч. — Даже Виви как-то притихла за последние дни.
— А ты свою жемчужину из рук не выпускаешь, — заметил Шэд.
— Это тут причём? — спросил Диего.
— Подсознательная нужда в поддержке рода, — объяснил эмпат. — И жемчужина ему это даёт. Поэтому я про неё спросил.
— Хм! Соглашусь. Кстати, ты тоже стал более общительным, — заметил Диего. — Раньше молчал как рыба, а теперь ты с нами разговариваешь.
— Я думаю, это тоже часть задания Шо, — сказал Шэд. — По нам они судят о всём Раудане.
Все на камбузе замолчали. Его слова произвели сильное впечатление.
В коридоре показался капитан. Он зашёл в арку и жестом указал на рубку.
— Шо на связи! — сказал Шэд, вскакивая с места.
Остальные — за ним.
Шэд спустился с мостика и занял место у стола рядом с капитаном.
— Приветствуем команду “Хамелеона”.
Обратились к собравшейся команде голограммы Ороса и Трая Шо.
— Приветствую вас, Шо, — ответил Кайлас.
— Идите на снижение по этим координатам. Там вы высадите пассажиров и отдохнёте.
Сердце Шэда забилось как бешеное.
“Я не ослышался?! Они приглашают нас к себе!” — обрадовался Шэд.
— Об амурах не беспокойтесь, — заговорил Орос. — Они проснутся, едва вы приземлитесь в указанном нами месте.
— Мы с благодарностью принимаем ваше приглашение, — поклонился Кайлас.
***
Планета Аол. Граница Итры и Раудана.
Перед тем, как покинуть корабль, Шэд снова заглянул в медпункт. Алекс всё ещё крепко спал. Жаль, если он не увидит мир Аола.
“Ты бы нашёл, о чём поговорить с братьями Шо”, — подумал Шэд и вышел из медпункта.
У трапа его встретила вся команда, и они все вместе спустились на поверхность Аола.
Корабль стоял на большой поляне, окружённой густым лесом. Справа от “Хамелеона” возвышалась цепь плоских холмов.
Это одно из самых красивых мест, которые Шэд видел на Аоле.
Около двадцати эшу ожидали команду у края поляны. Впереди стояли Шо. С момента, как Шэд видел братьев в последний раз, их узоры и наросты немного изменились, но, к сожалению, он не мог прочитать это.
— Добро пожаловать на Аол! — Шо поприветствовали подошедшую команду.
— Благодарим вас за гостеприимство, — ответил Кайлас.
— Где ваш девятый участник?
— Он в медостеке, ещё не восстановился.
— Тогда Орос его приведёт, а я покажу вам место, где вы сможете отдохнуть.
Кайлас кивнул.
Орос направился к трапу. Команда проводила его изумлёнными взглядами, а затем направилась за Траем.
— Я не сомневаюсь, что он разбудит его, — тихо сказал Шэду Диего. — Но как Ал отреагирует на такое пробуждение?
— Не беспокойтесь, — мягко сказал Трай, услышав его слова. — Орос знает, что делать.
— Прошу прощения, — виновато склонил голову Диего. — Просто этот человек — пирокинетик с поломанной личностью.
— Это нам известно.
Трай вёл команду через лес по зелёному коридору, который образовывали деревья.
У подножия холма лес расступался, а вершину вели ступени, покрытые короткой густой травой. Поднявшись над лесом, путники вышли на тропинку, которая уходила между двумя вершинами холмов. В небольшой долине, окружённой живописными озёрами, Шэд увидел шатры, сплетённые из трав и тонких побегов. Зонтичные фруктовые деревья создавали приятную тень, а кусты были полны ягод.
— Я умер и попал в рай! — изумлённо сказал Диего.
— Не ты один, компадре! — Уилл хлопнул его по плечу.