Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Пока лишь в самых общих чертах…

– Когда? – еще больше оживился командующий. – Когда у вас будут более или менее подробные сведения?

– Завтра к полудню.

– К двум жду вас с докладом и описью. Маркиз, что дальше? О сражении вы наверняка можете сказать больше, чем о трофеях.

– Пожалуй, но сперва уладим пару мелочей. Поскольку вы все равно лежите, прошу вас одолжить ваше кресло генералу Савиньяку. Арно, тебе лучше сесть, иначе ты или упадешь, или убьешь.

– А есть… кого?

– Не исключено. С вашего разрешения, маршал.

– Конечно-конечно, садитесь все… – маршал покосился на чем-то недовольного лекаря и слегка поморщился. – Мэтр, можете идти, я в порядке. Алва, мы же договорились, пока идет сражение, а оно идет, командуете вы.

– Я помню, но кресло принадлежит лично вам, к тому же только вы можете прояснить появление одной бумаги. Фок Варзов, передайте господину маршалу утренний приказ.

Опять они с этим, хорошо хоть сесть позволили… На совещаниях адъютанты стоят, но старик сказал «все», и Дени поспешил этим воспользоваться, на всякий случай оттащив складной стул к стене за любимый манриков сундук. Безобразное нарушение субординации прошло незамеченным: все смотрели на впившегося в пресловутый приказ Манрика.

– Что это? – дочитавший, наконец, маршал с недоумением уставился на Кракла. – Откуда вы это взяли?!

– Прошу простить, – только что севший генерал торопливо вскочил, – но я исполнил ваше распоряжение. Конечно, вы могли запамятовать… Вам стало плохо…

– Что вы несете! Мне бы не стало плохо, знай я, куда подевался бергерский корпус!

– Вы… Вы были обеспокоены возможностью противника… пройти краем оврага и выйти нам в тыл. Вы распорядились… исключить такую возможность… все, кроме бергеров, были к тому времени на позициях. Решение было очевидным и единственным, других резервов не имелось.

– Я не распоряжался, – огрызнулся Манрик, судя по тону, он был вполне здоров. – Чтоб не влезли воры, заводят собаку, а не двигают дом. Выставили бы караулы, при необходимости сняли бы пару рот с гряды, а вы что устроили?

– Об исполнении я вам доложил, – генерал был тверд, а что ему еще оставалось? – Вы не возражали.

– О переводе бергеров вы не докладывали!

– Кракл, – подал голос Савиньяк, – прежде всего вы должны были… сообщить мне.

– Вам было сообщено в обычном порядке.

– То есть? – резко бросил Алва. – Какие порядки здесь в обычае?

– Маркиз, должен вам…

– Помолчите! – кэналлиец рявкнул на Кракла, но неуютно стало Дени, тем более сейчас Алва смотрел прямо на него. – Теньент Колиньяр, вы служили при командующем. Как во Второй Южной передают приказы? Не вскакивайте.

– Мой генерал! – а ведь дело и впрямь нечисто! – Приказ передают либо сразу тому, кто его повезет, либо дежурному полковнику. Если надо послать нескольких людей, чаще второе.

– Спасибо. Генерал Кракл, мне нужны те, кто отвозили приказ фок Варзов и уведомление генералу Савиньяку о передислокации бергеров.

– Вы не имеете права мне приказывать.

– Отвечайте! – Манрик отпихнул одну из подушек и та, слетев с кушетки, шмякнулась на пол. Точно жаба соскочила.

– Господин маршал, – взмахнул руками Кракл, – мне очень жаль… Я не докладывал… опасаясь, что это причинит вред вашему здоровью, но теперь вынужден… Вынужден сообщить, что бесследно исчезли полковник Лэкюрё и двое штабных адъютантов. Есть вероятность измены…

– Правильно ли я понял, – Алва улыбался, но лучше бы он этого не делал, – что вы поручили доставить приказ именно Лэкюрё?

– Увы.

– Чушь! – подзабытый Понси напомнил о себе с шиком, как, впрочем, и всегда. – Не представляю, куда задевался этот тихоня, но когда прискакали от Савиньяка, Лэкюрё еще болтался здесь. Вот и спросили бы, что это за выверты!

– Сударь, – немедленно огрызнулся Кракл, – вы… невыносимы! Господин командующий, прошу вас о приватном разговоре или… хотя бы оградить меня от… от…

– Сражение не кончилось, – Алва резко поднялся, загородив Манрика, – здесь командую я.

– Да-да, – подтвердил из-за спины кэналлийца маршал. – Именно так. Маркиз, нужно прояснить судьбу пропавших. Утром Лэкюрё был на месте, но… он и впрямь мог… Теперь я понимаю…

Выходит, не только Сэц-Лумэль! Хотя чего удивляться, крысам положено удирать, а вот кто из здешних адъютантов? Двое. Не многовато ли?

Глава 2

1

Эстебан, или как его там, умудрился пригнать собранное им штабное стадо именно сейчас. Два генерала, три полковника и шесть теньентов сияли улыбками и ожидали торжествующего начальственного кукареканья и выпивки, а нарвались на поганую тишину и взмокшего Кракла.

– Мой генерал, – доложил не к месту исполнительный адъютант, – генералы Ожери и Люра со свитой.

– Располагайтесь, господа, – кивнул Алва и перешел на кэналлийский. Кажется, речь шла про Пуэна и… бергеров, но поручиться фок Варзов, само собой, не мог. – Ты понял?

– Да, рэй Алонсо, всё будет, как вы сказали. Я ускакал.

– Тогда вернемся к здешним странностям. Господа, у нас возникли две неясности, а именно: зачем генерал Кракл переместил бергеров и почему об это не узнал генерал Савиньяк.

– Я исполнял приказ командующего, – пустил очередную трель начальник штаба, – возможно, я не все понял правильно… Многие присутствующие знают на собственном опыте… Маршал Манрик порой выражает свои мысли так, что… с нашей стороны возможны ошибки. Особенно, когда маршал взволнован. Утром он беспокоился об уязвимости наших позиций рядом с оврагом…

– К Змею! – Савиньяку надоело толочь воду не меньше, чем самому Рейнхарду. – Кто-то из порученцев этого… Лэкюрё до меня не добрался… Он что, уехал и пропал?

– Я это обязательно выясню, – теперь Кракл таращился на Савиньяка, – хотя… Если Лэкюрё замыслил измену и сговорился с противником, к вам просто никого не посылали. Предатель дождался вестей о том, что кавалерия вступила в бой в невыгодных для нее условиях, и вместе с сообщниками бежал. Их не преследовали, разве можно заподозрить в измене того, с кем ты плечом к плечу…

– Еще как можно! – неугомонный артиллерист не фыркать не мог. – Кого и подозревать, если не вашего брата? Привыкли копаться в бумажках… Плечом к плечу… Скажет тоже!

– Генерал Понси, не волнуйтесь, – го'лоса Алва не повышал, но артиллерист словно бы поперхнулся и замолк. – Господа, кто-нибудь из вас часом не заметил, как… Лэкюрё рассылал поутру порученцев? Нет? Я почему-то так и думал, но давайте этот вопрос ненадолго отложим. Потом мы к нему обязательно вернемся, а пока что займемся делами дневными. Генерал Кракл, вы сообщили полковнику фок Варзов, что бергерам был отдан еще один приказ, на сей раз об атаке. Кто его отвозил?

– Один из порученцев командующего центром.

– Не ваших?

– Мои все были заняты, я попросил об одолжении моего друга, генерала Ожери.

– Прошу меня простить, – раздавшийся баритон пришелся бы впору клирику, но принадлежал щеголеватому красавцу, – я лично наблюдал двоих бездельничавших порученцев генерала Кракла и даже был вынужден сделать им замечание.

– А сейчас вы вынуждены донести на меня? Уж не потому ли, что не донесли на вашего друга Лэкюрё?

– Мы всего лишь соседи, – отрекся от дружбы красавец, – и наши отношения не отменяют того, что вы солгали. Ваши порученцы вели себя неподобающе.

– При мне они себе подобного не позволяют. Хотелось бы знать, где вы с ними встречались.

– Где-где? – не выдержал Понси, – Не иначе, в нужнике, в другом месте от вас не спрячешься…

– Обычно ваши шутки не к месту, но сейчас вы правы. Я всегда замечаю, кто чем занят, и если говорю, что…

Раздавшееся бряканье и тяжелые шаги были нестерпимо знакомы, и фок Варзов обернулся, чтобы увидеть, как его «лоси» безмолвно встают возле входа. Он не ошибся: Алва в самом деле говорил адъютанту про бергеров. И хорошо, пусть тоже послушают, кто и зачем их гонял.

25
{"b":"915880","o":1}