– Я не думаю, что один маленький поцелуй стоит всего этого, а ты?
Его тон был почти поддразнивающим. Джесси в уме обозвала его таким словом, что сама бы покраснела, если б услышала его. Но вслух она вежливо проговорила:
– Пожалуйста, отпусти мои руки. Ты делаешь мне больно.
– Тогда веди себя хорошо.
Он предупреждающе сжал ее запястья, затем медленно отпустил их. В ту же секунду, как Джесси освободилась, она развернулась на пятках и со всей силы залепила пощечину по его ухмыляющемуся лицу.
– Вот чего, я думаю, стоит твой поцелуй!
– Ох!
Он отступил назад, прижав ладонь к щеке. Глаза его расширились от потрясения. Несколько мгновений он просто смотрел на нее, и выражение лица у него было настолько комичным, что она забыла про страх. Она улыбнулась ему со злым торжеством. И тем самым сама совершила огромную ошибку.
– Ах… ты… соплячка! – процедил он сквозь зубы и схватил ее.
– Ой! – Его руки ухватили ее повыше локтей и дернули на себя. На одно застывшее мгновение Джесси уставилась в его глаза, которые сверкали, холодные и яркие, как бриллианты. Затем с каким-то звуком, который был не то рычанием, не то проклятием, Стюарт наклонил голову.
В этот раз, когда он поцеловал ее, не было и намека на мягкую нежность его предыдущего поцелуя. Этот поцелуй был жестоким, грубым, нацеленным на то, чтобы дать выход гневу и проучить ее. Широко раскрыв глаза, Джесси попыталась вырвать голову, но он не дал ей сделать этого, согнув ее в своих руках так, что ее голова оказалась прижатой к неподатливой тверди его плеча. Его рот сжимал ее рот, давя, расплющивая губы на зубах до тех пор, пока не заставил их раскрыться. Тогда его язык невероятным образом протолкнулся внутрь. Дерзкий и самоуверенный, он поглаживал ее небо, внутреннюю сторону щек, язык.
Это горячее, влажное вторжение напугало ее, заставило извиваться и протестующе захныкать. К ее невыразимому облегчению, Стюарт внезапно застыл и поднял голову. Несколько мгновений они просто смотрели друга на друга – глаза Джесси были огромными и испуганными, а у Стюарта омрачены какими-то эмоциями, назвать которые она не могла.
Затем он резко отпустил ее и отступил назад.
– Вот теперь ударь меня, – тихо сказал он.
Действуя слепо, больше инстинктивно, чем потому, что он сказал ей, Джесси отвела руку и залепила ему такую пощечину, что она эхом зазвенела в маленькой комнате и у нее в голове. Затем она быстро отступила подальше.
Он стоял и смотрел на нее, просто смотрел бесчисленные секунды, в то время как длинные пальцы осторожно трогали лицо. Темная кровь прилила к отметине, оставленной ею, – отпечаток ее ладони отчетливо виднелся на щеке. Джесси прижала пальцы ко рту. С дрожащими губами она наблюдала за ним, ничего не говоря.
Наконец он нарушил молчание:
– Иди спать, Джесси. – Его голос был лишен каких-либо эмоций. Лицо его тоже выглядело пустым, когда он встретился с ее глазами. Пальцы все еще лежали на покрасневшей щеке. Джесси догадывалась, что ее стало дергать и жечь. Все ее инстинкты побуждали пойти к нему, попросить прощения, раскаяться в том, что ударила его.
Но потом она вспомнила ненавистный поцелуи. Не говоря ни слова, Джесси развернулась и убежала.
Глава 24
В последующие десять дней внутренняя ситуация в «Мимозе» сильно ухудшилась. Большую часть времени Джесси старательно избегала Стюарта, который, как она подозревала, тоже делал все возможное, чтобы избегать ее. Селия попеременно ударялась то в горький сарказм, то в угрюмое молчание. Морщины недовольства как-то вдруг появились на ее некогда таком юном лице. Хотя спальня Джесси располагалась в старой, передней, части дома, а у Селии и Стюарты были отдельные, хотя и смежные комнаты в новом заднем крыле, по ночам они скандалили так яростно, что Джесси не могла их не слышать. Или по крайней мере она слышала Селию, в бешенстве орущую на мужа. Ответов Стюарта она обычно не слышала, хотя один раз он закричал: «Я сказал, убирайся отсюда к дьяволу, сука!» – достаточно громко, чтобы Джесси вздрогнула и проснулась. В другой раз она услышала разнесшийся по дому удар, словно что-то тяжелое упало или было брошено, за которым последовал визг Селии.
Эти звуки и расстраивали, и пугали Джесси, поэтому она прятала голову под подушку и делала вид, что не слышит их. Поскольку все слуги спали со своими семьями в бараках, Джесси была единственным свидетелем этих скандалов, происходящих почти каждую ночь. С приходом солнца и слуг все шло по большей части как всегда, если не считать того напряжения, которое накрыло дом. Оно было таким густым, что Джесси буквально ощущала его тяжесть, как одеяло, всякий раз, когда находилась в доме. Слуги тоже это ощущали. Тьюди, Роуз, Сисси и другие выполняли свои обязанности по дому в непривычном молчании. Все они, включая Джесси, стали вздрагивать, когда появлялась Селия.
Но с другой стороны, положительным моментом было то, что у Джесси теперь определенно не было недостатка в поклонниках. В дни, последующие за днем рождения Сета Чандлера, Оскар Кастел, Билли Каммингс, Мак Уайлдер, Эван Уильямс и Митч Тодд – все не единожды приезжали к ней с визитами.
Джесси сидела с ними на веранде или гуляла по подъездной аллее, или ездила кататься в их колясках с Тьюди или Сисси приличия ради. Было время, когда Джесси была бы безумно рада тому, что Митч ухаживает за ней. Но она была настолько задушена нависшей над «Мимозой» тяжелой и мрачной атмосферой и раздражена своими отношениями со Стюартом, что осуществление мечты, лелеемой столько лет – иметь Митча Тодда в своих поклонниках, – не доставляло ей ожидаемого удовольствия. К своему отчаянию, Джесси ловила себя на том, что улыбается его остроумным шуткам и опускает глаза при его комплиментах, но при этом вынуждена делать сознательные усилия, чтобы не дать своим мыслям ускользать в сторону.
И во всем этом, она знала, виноват был только Стюарт.
Знал ли Стюарт о ее вновь обретенной популярности, Джесси не могла сказать. Он с утра до ночи пропадал на хлопковых полях, где работники спешили собрать урожай до первых осенних заморозков. Цветы хлопка давно сделались из розовых пурпурными. Когда цветы завяли, сигнализируя, что растения созрели, все имеющиеся в распоряжении мужчины, женщины, дети и мулы в «Мимозе» были отправлены на поля, где они трудились над бесчисленным множеством крапчатых растений, словно армия муравьев. Отдаленное монотонное звучание религиозных гимнов, доносящихся с полей, сливалось с журчанием реки, протекающей поблизости, образуя звуковой фон, такой знакомый, что Джесси его уже не замечала. Только она, Селия и домашние слуги были освобождены от работы на полях.
Когда Джесси была не занята своими визитерами, которые вскоре стали досадной помехой, поскольку ей приходилось развлекать их, она проводила большую часть времени в седле. Дважды она ездила в «Тюльпановый холм», чтобы провести дневные часы с мисс Флорой и мисс Лорел, к которым она все больше и больше привязывалась. Почти всегда она старалась приезжать после ужина, во время которого Селия и Стюарт по-прежнему хранили угрюмое молчание. Единственное место, куда она больше не ездила, были поля – чтобы не встречаться со Стюартом.
Чейни Дарт в конце концов попросил Нелл Бидсуэлл выйти за него замуж, и Бидсуэллы устроили праздничный обед, чтобы сделать торжественное объявление. К удивлению Джесси, Селия отказалась от приглашения. Стюарт тоже уклонился от посещения вечеринки, объяснив свой отказ тем, что у него слишком много работы с хлопком. По своей собственной инициативе, вызванной желанием показать ему, что она не такая отсталая и робкая, какой он ее считает, Джесси поехала одна в сопровождении Тьюди и Прогресса и, к своему удивлению, прекрасно провела время. Она подозревала, что необычный отказ Селии принять участие в соседском празднестве был устроен Стюартом, который, как она догадывалась, был склонен избегать повторения неблагоразумного поведения Селии у Чандлеров. Хотя, на взгляд Джесси, такие предосторожности со стороны Стюарта были пустой тратой времени. У Селии тяга к мужчинам в крови, и если она не найдет себе любовника в одном месте, то найдет в другом.