Литмир - Электронная Библиотека

Глава 7

Скрежет тридцати деревянных ложек, выскабливающих дочиста тридцать мисок, вдруг прекратился, и тридцать пар глаз уставились на них, когда Нейл поднял Джессалин со стула. Его пальцы сжались на ее руке, когда он повернулся к лестнице.

– Подождите! – воспротивилась Джессалин. – Я не могу уйти вот так.

– Почему нет? – Он, прищурившись, посмотрел на нее и только сейчас заметил, с каким трудом она передвигает ноги в его сапогах. Он удивился – как же ей удавалось идти, когда они возвращались из часовни?

– Эти люди – моя семья. Я не могу уйти из-за стола, не поблагодарив их за то, что они сделали все, чтобы отпраздновать мою свадьбу.

Нейл улыбнулся, ослабил пальцы и признал, что она права и ее действия продиктованы долгом и признательностью, а не приступом девичьей стыдливости. Он стоял рядом с ней и ждал, пока она благодарила мужчин и женщин клана на шотландском языке, а потом повторила это для него на английском.

Когда Джессалин закончила свою речь, Нейл посмотрел на нее, откашлялся и обратился к присутствующим:

– Прежде чем моя нев… – Он быстро понял свою ошибку и поправился: – Макиннес и я начнем наш медовый месяц, позвольте мне присоединиться к ее благодарности за вашу необычайную щедрость в приготовлении этого свадебного пира. Со своей стороны, я бы хотел поблагодарить вас за ваше великодушное отношение ко мне. – Его сарказм не ускользнул от них, и несколько мужчин рассмеялись, когда он почесал безобразную шишку на голове там, где Олд Тэм тюкнул его обухом боевого топора. В его голове все еще, казалось, стучал барабан, но этим горцам незачем было знать об этом. – И за ваше внимание к чувствам Макиннес, когда вы доставили меня вовремя на нашу свадебную церемонию. – Еще несколько смешков раздалось за столом. Он криво улыбнулся. – Вы все были здесь, когда я прибыл, – продолжал он, – так что я не буду делать вид, будто стремился к этому браку, но даю вам слово, что стану достойным мужем для вашей госпожи.

Одна из старух пробормотала что-то по-шотландски, и снова раздались смешки.

– Что она сказала? – спросил Нейл.

– Она сказала, – Джессалин покраснела, – что ни один мужчина не стремится к браку. Они с нетерпением ждут только брачной постели.

– Да, – добавила старуха по-английски. – И я еще не видела ни одного, кто бы не начал сыпать обещаниями, чтобы заполучить в постель такую красотку, как наша малышка Джесси.

Нейл вспыхнул.

– Уверен, вы совершенно правы, мадам. Такое мнение существует. – Он выдавил улыбку, чтобы успокоить собравшихся, и взял Макиннес за руку. – И это моя награда за то, что я вытерпел церемонию и узаконил брачное соглашение.

– Не так быстро. – Олд Тэм преградил Нейлу дорогу. – Я знаю, что это твоя свадьба, но ты муж новой главы нашего клана, и никогда не поздно узнать, как ты должен выполнять свои обязанности.

– Если вы отойдете в сторону, я выполню свои обязанности, – сквозь зубы процедил Нейл, – для которых мне не требуются инструкции.

– Не эту обязанность, – хмыкнул Тэм. – Твои обязанности как мужа главы клана.

– Мне кажется, это и есть обязанность мужа главы клана, – буркнул Нейл. – Причем первостепенная обязанность.

– Да, – согласился Тэм. – Но не единственная. У тебя есть другие, более важные дела, которым следует уделить внимание.

– Например?

– Например, поддержать вот этих молодцов, – он помолчал для создания драматического эффекта, потом широко развел руки, чтобы Нейл мог увидеть сержантов Марсдена и Стенхопа в приятной компании Магды и Флоры, – которые согласились жениться на моих прекрасных девочках и стать моими зятьями.

Джессалин изо всех сил старалась вести себя так, как должна была бы вести себя Макиннес. Она хотела всем показать, как страстно желает увидеть, что ее родственницы счастливо вышли замуж. Выдернув руку из руки Нейла, она бросилась вперед, чтобы обнять Магду и Флору. Его сапоги ей очень мешали, и она бы упала, если бы он не предугадал ее движение и не протянул руку, чтобы ее поддержать.

– Я всегда надеялась, что вы будете моими сестрами. – Помня об англичанах, окруживших ее, она говорила по-гэльски. – И я хочу, чтобы вы были счастливы. Я помню, как мы мечтали о будущем, когда были юны и беззаботны.

– Да. – Флора улыбнулась воспоминаниям. – Мы обе хотели выйти замуж за твоих братьев. Я – за Гарри или Чарли, а Магда – за Коннора. А твой отец всегда хотел выдать тебя за богатого, красивого лорда.

– И мы все собирались поехать в Эдинбург и заставить тамошних лордов и их дам позеленеть от зависти, глядя на наше счастье и богатство, – добавила Магда.

У Джессалин в глазах блеснули слезы при воспоминании о шести братьях и всех других молодых родичах, погибших во время восстания, и о чудесных мечтах о будущем, погибших вместе с ними.

– Это было очень давно, – вздохнув, произнесла она. – Тогда мы могли позволить себе верить в мечты.

– Да, – согласилась Магда. – Наши жизни изменились почти до неузнаваемости. Когда-то давно ты была дочерью Макиннеса и сестрой будущего Макиннеса. Теперь ты сама Макиннес. Прошлое умерло, Джесси, вместе с нашими милыми мальчиками, а мы должны продолжать жить, как сможем.

– Я сделала то, что должна была сделать, то, что велел мне сделать отец, чтобы спасти клан и наш образ жизни. У меня не было выбора. У вас он есть. – Джессалин посмотрела Флоре в глаза, потом взяла за руку Магду. – Вы уверены, что хотите этого?

– Да, – решительно ответила Флора.

– Они хорошие ребята, Джесси, – ответила Магда. – Они, конечно, отличаются от твоих братьев и от красавца лорда, за которого ты только что вышла. Они простые люди и служат в сассенакской армии не потому, что ненавидят шотландцев, а потому, что ненавидят Лондон и хотели поскорее убраться оттуда. Мы не желаем закончить свои дни старыми девами. Мы хотим детей. Ты дашь нам свое разрешение?

– Да. – Глаза жгли невыплаканные слезы, а в горле застрял ком, когда Джессалин смотрела на англичан, которых, Магда и Флора выбрали себе в мужья, и англичанина, выбранного для нее отцом. Они действительно были ее сестрами, поняла она. Она никогда бы не попросила их и не заставила силой взять в мужья англичан. Она бы никогда не попросила и не приказала им выбрать в мужья шотландцев из других кланов, даже если бы знала, что свадьба поможет клану выжить. Она бы вообще никогда не заставила их выйти замуж. Магда и Флора знали это. Но теперь они сами выбрали мужей-англичан так же, как ее отец сделал это за нее, чтобы защитить клан от английского нашествия. – У вас есть мое согласие и мое благословение. С этого дня мы будем сестрами, как всегда и хотели.

– Да, конечно, – согласилась Флора. – Только теперь все мы будем женами английских солдат.

– Ну что? – Дав женщинам время поговорить с глазу на глаз, Олд Тэм повернулся к Макиннес и потребовал ответа: – Ты даешь согласие на бракосочетание и обещаешь обеспечить невест приданым? – спросил он по-английски.

– Да, – кивнула Джессалин.

– Не так быстро, – вмешался Нейл.

Джессалин и Тэм одновременно повернулись и уставились на Нейла так, будто у него вдруг выросли рога.

– Парень, ты муж Макиннес, – предостерег его Тэм. – Но не Макиннес. В этом деле у тебя нет права голоса.

– Но я должен, – ответил Нейл Тэму, но при этом смотрел на свою жену. Слезы у нее на глазах, когда она говорила с женщинами, задели его гордость и заставили ответить: – Я понимаю, что, будучи Макиннес, моя жена – глава этой семьи. Я не собираюсь влиять на решения, касающиеся ее клана, но, клянусь честью, я не меньше глава, чем она. И это касается не только клана Макиннес. Я отвечаю за этих людей. Я их офицер, и они не попали бы в такую ситуацию, если бы не охраняли меня. Я не позволю – не могу позволить – им жертвовать своим личным счастьем и жениться на женщинах, навязанных им, только потому, что они оказались возле моей двери, когда меня похищали. – Он пристально смотрел на свою жену, призывая ее понять его точку зрения. – Миледи, если вы воспользовались возможностью успокоить свою совесть, спросив своих женщин, хотят ли они выйти замуж за этих мужчин, предоставьте и мне такую возможность. Ваши женщины – часть вашей семьи, и вы несете ответственность за их благополучие. Я испытываю те же чувства к этим солдатам.

16
{"b":"91421","o":1}