Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Востол кивнул.

— Когда посланники Холодного впервые предложили заключить этот договор, они дали мне один из своих телепатопередатчиков, с помощью которого я мог бы связаться с ними, если мы согласимся его принять. Сейчас он у меня здесь.

Он достал квадратный аппарат, который использовался вражеской расой для передачи телепатических сообщений на большие расстояния. Востол коснулся переключателей компактного прибора, а затем в сосредоточенном молчании уставился на блестящую ручку на его лицевой стороне.

Несколько минут прошло в молчании, пока Совет и пленники напряжённо наблюдали за происходящим. Затем Востол выключил телепатопередатчик и выпрямился.

— Я установил телепатический контакт со столицей Холодных на далёком Туле, — сообщил он. — Их правитель, Мввр, говорил со мной. Когда я сказал ему, что мы решили принять их предложение, он попросил меня прибыть на Тул для переговоров по договору.

— Мввр пообещал мне безопасную доставку на Тул, — добавил Востол. — Я отправлюсь на звёздном крейсере, отмеченном серебряным кругом, а все патрули Холодных по всей вселенной получат указание пропустить этот крейсер.

Игир устало кивнул.

— Звёздный крейсер будет немедленно подготовлен. Но что нам теперь делать с лже-Каффром и остальными заговорщиками?

Востол и все члены Совета посмотрели на Курта Ньютона и его пленённых товарищей. На мгновение воцарилась тишина.

Затем Востол с нажимом произнёс:

— У нас нет выбора, — сказал он. — Они слишком опасны, чтобы их можно было оставить на свободе, и они заслужили самое суровое наказание. Они должны быть заключены в тюрьму Бестелесности.

— О, нет! — воскликнула Шири, слегка вскрикнув от ужаса.

Такой же ужас отразился на лице её брата.

Капитан Фьючер снова озадаченно задумался, что же такого было в этом таинственном наказании тарастов, которое так пугало людей. Размышляя, он повысил голос, отчаянно пытаясь в последний раз отговорить их:

— Вы напрасно приговариваете свою расу к смерти, отвергая моё лидерство! — воскликнул Курт. — Я говорю вам, вы не должны заключать этот договор!

Игир, не обращая на него внимания, обеспокоенно разговаривал с Востолом.

— Многие люди всё ещё верят, что этот человек на самом деле Каффр. Если мы объявим, что приговорили его к Бестелесности, могут начаться беспорядки и раздоры.

— Тогда пока не объявляйте об этом, — посоветовал Востол. — Объявите просто, что обвинения против Каффра всё ещё рассматриваются и что вынесение решения отложено на более поздний срок. Затем, после того, как я вернусь с Тула с договором, мы сможем всё объяснить народу.

— Так и сделаем, — решил Игир.

С жалостью в глазах старый председатель повернулся к солдатам.

— Отведите заключённых в хранилище Бестелесных, — приказал он.

Капитана Фьючера и его друзей вывели из большого зала и повели вниз по винтовой лестнице, которая уровень за уровнем вела в подземные помещения под Залом Солнц. Лестница была вырублена в цельной скале, и на ней не было света, за исключением нескольких горящих лампочек.

— Не теряйте надежды, Гердек, — пробормотал Курт раздавленному горем тарасту, шедшему рядом с ним. — Ещё не конец. Даже если Востол заключит соглашение на Туле, у нас ещё будет время, чтобы противостоять этому.

— Нет, у нас не будет времени, — безнадёжно ответил Гердек. — Потому что, если соглашение будет подписано, то вся раса тарастов должна будет подвергнуться самостерилизации, что навсегда лишит мой народ возможности иметь детей. Это ознаменует конец нашей расы.

Курт Ньютон нахмурился, услышав эту информацию.

— Это сокращает срок, верно. И означает, что нам придётся сбежать из тюрьмы до того, как Востол действительно доберётся до Тула и подпишет соглашение.

— Сбежать? — недоверчиво переспросил Гердек. — Вы не знаете, о чём говорите. От Бестелесности нет спасения!

— Не верьте этому, — уверенно возразил капитан Фьючер. — В своё время я побывал во множестве разных тюрем, и из всех мне удалось сбежать.

— Но они не собираются сажать нас ни в какую тюрьму! — воскликнул Гердек. — Вы не понимаете. Бестелесные — это мужчины и женщины, чей разум отделён от тел.

Курт вздрогнул.

— Что, чёрт возьми, вы пытаетесь мне сказать? — потребовал он ответа.

— Шеф, мне это не нравится, — беспокойно прошипел Ото.

— Это правда, — трагически подтвердила Шири. — Давным-давно, в великую эпоху тарастской науки, была изобретена машина, которая могла отделять разум от физического тела. Тело после этого лежало как мёртвое, а разум блуждал бестелесной призрачной сущностью. Сейчас мы не до конца понимаем принцип действия древней машины, но всё ещё можем использовать её.

— И используем для наказания преступников, — хрипло добавил Гердек. — В наших перенаселённых городах лишение свободы было бы нецелесообразно. Поэтому осуждённых преступников отправляют в Бестелесность на определённые сроки, их разумы отделяют от тел, чтобы они бродили, как бесприютные призраки.

Капитан Фьючер испытал леденящий душу шок от такой ужасающей информации. Это казалось невероятным, но с научной точки зрения это было возможно…

— Так вот почему все вы, тарасты, боитесь одного упоминания о Бестелесности! — потрясённо воскликнул Ото. — И это то, что они собираются с нами сделать!

Глава 13

Призрачные пленники

Планеты в опасности (ЛП) - img20.jpg

Они достигли самого нижнего подземного уровня. Охранники, бдительно нацелив на связанных пленников своё оружие, остановили их перед массивной металлической дверью со сложным кодовым замком.

— Хранилище Бестелесных! — прошептала Шири, её огромные фиалковые глаза расширились от ужаса.

В голове Курта царил сумбур. Он должен был что-то придумать, и придумать быстро. Он не мог позволить им привести его в такое ужасное состояние.

Старый председатель, Игир, спустился вслед за ними по лестнице и теперь нажимал на кнопки массивного замка. Дверь со щелчком открылась. Капитана Фьючера и его товарищей грубо втолкнули внутрь.

Они оказались в тускло освещённом помещении отталкивающего вида. Это была большая каменная камера со сводчатым потолком, холод в которой пробирал до костей. Большую часть её пространства занимали ряды прозрачных гробов, в которых лежали мужчины и женщины с каменными неподвижными лицами.

— Они не мертвы — это всего лишь замороженные тела, у которых изъяли разум, — хрипло пробормотал Гердек. — Скоро мы станем такими же, как они.

— Не очень-то и хотелось! — проревел Грэг. — Никто не смеет меня сюда укладывать!

И большой робот предпринял судорожные попытки разорвать свои металлические наручники. Курт Ньютон и Ото прилагали не менее яростные усилия.

Всё было напрасно. Прочные металлические наручники выдержали даже Грэга. А солдаты-тарасты бросились на них и схватили, удерживая от попыток освободиться.

— Бесполезно, — сказал Курт своей команде. — Это моя вина, я втянул вас во всё это.

Игир отдал приказы охранникам-тарастам.

— Наденьте шлем машины на девушку. Она пойдёт первой.

Солдаты-тарасты подтащили Шири к большой приземистой машине в центре хранилища. Сложные электрические катушки и трубки были скрыты круглой медной платформой. Из высокой задней части машины выступала большая медная колба, установленная на изолированных штативах.

Шири отчаянно сопротивлялась, пока её втаскивали на платформу. Её чёрное одеяние было сорвано, и на стройном молодом теле не осталось ничего, кроме белых шорт и майки, которые она носила под ними. Пока солдаты удерживали её, на её голову надели странный полусферический стеклянный шлем.

Гердек хрипло закричал от ярости, а Курт Ньютон отчаянно пытался прийти девушке на помощь. Но прежде чем они успели что-либо предпринять, старый Игир переключил тумблеры и повернул реостат.

22
{"b":"913830","o":1}