Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Сати только открывала и закрывала рот, вытаращив на меня глаза.

Я вздохнула.

— Сати, очнись. Все получилось, мы за воротами. Как пройти к охотничьей общине?

Девушка заморгала, глядя на меня с благоговением и ужасом.

— Миледи, — она огляделась, — вон тропинка. Мы в полумиле от Касса.

Она вдруг встрепенулась, как будто только сейчас поняла, что она рядом с сыном, и припустила бегом.

Бежать по глубокому снегу, хоть кое где и угадывалась местами протоптанная тропинка, было то ещё испытание. Я тотчас набрала полные сапожки снега, но очень старалась не отстать от девушки.

Идти действительно оказалось недалеко. Вскоре за деревьями я увидела низкие тёмные строения, мелкнули заженные факелы, послышались голоса и протяжный, хриплый лай множества собак.

— Сейчас подойдут дозорные, — задыхаясь сказала Сати, — нужно стоять спокойно, а то они спустят псов.

Я замерла, кутаясь в плащ и с тревогой глядя на приближающиеся огни.

— Кто здесь?

Грубый оклик раздался совсем рядом, и ему вторило угрожающее низкое рычание.

— Арон! Это я, Сати, — крикнула девушка, явно узнав голос, и я облегчённо выдохнула.

— Сати?! Ты?! Как ты… как ты сюда попала?

Плотный коренастый парень вышел из-за дерева, держа за короткие толстые цепи двух огромных псов, хрипящих от натуги.

— Арон, как Мит? Отведи меня к нему, — Сати вдруг схватила меня за руку и потянула за собой, — миледи, пойдёмте. Арон, куда идти?

— Миледи?

От удивления Арон так сильно натянул цепи, что псы захрипели, заваливаясь на бок.

— Миледи лерта нашего господина. Она целитель. Отведи нас к Миту, — зашептала Сати

Арон неловко склонился, указывая на тёмные строения и уже по протоптаной тропинке мы прошли к стойбищу охотников.

Хмурые мужчины вышли нам навстречу, я видела в их руках арбалеты и странные, изогнутые под острым углом луки, перекинутые через плечо.

Арон негромко сказал несколько слов, и нас сразу пропустили, отступая и склоняясь передо мной, оттаскивая свох собак подальше.

Я осмотрелась, отмечая огромное количество зачарованных костров, горящих по периметру возле каждого приземистого строения. Костры с изумрудным пламенем означали, что среди охотников есть маг, наложивший чары для защиты общины.

Чтобы войти в тёмное узкое строение, нам пришлось пригнуться. В маленькой комнатушке было душно. Окон не было, только зелёный огонёк робко плясал на кособоком столике, освещая и давая тепло обитателям жилища.

Сати вскрикнула и, на ходу сбрасывая плащ, бросилась к дальней стене, возле которой на топчане покрытом волчьими шкурами, лежал маленький белокурый мальчик.

— Мит! — хрипло прошептала она покрывая иступленными поцелуями маленькую, безвольно свесившуюся с топчана ручку, — малыш…

Я подошла поближе, вглядываясь в бледное личико мальчика и потянулась к нему искрящимися нитями целительного дара.

— Сати, отпусти, — мягко сказала я, склонившись над девушкой, — отпусти, я попробую помочь Миту.

Сати отодвинулась, замирая и заглядывая в мои глаза.

— Миледи… он… вы… вы поможите? Получится?

— Все будет хорошо, Сати.

Я опустилась рядом с мальчиком, дотронулась до маленького горячего лба и зашептала едва слышно, вплетая исцеляющее слова заговора в золотистое плетение целительного дара. Мальчик откликался, я чувствовала как тепло струится, а болезнь уходит, вырываясь из маленького тельца рваными толчками чёрных, похожих на дым, сгустков.

— Сати, с твоим малышом все будет хорошо. Мне нужно поговорить с его отцом, — сказала я поднимаясь с пола и поправляя непослушные и слегка влажные от растаявшего снега завитки волос.

— Миледи, — Сати сжимала ручонку сына, который теперь просто спал, и слезы бежали по её осунувшемуся за сегодняшний вечер, лицу, — спасибо, миледи..

Я кивнула, накинула капюшон плаща, но выйти не успела. Арон появился в дверях, бросил тревожный взгляд на сына, и тотчас облегчённо выдохнул.

— Мит он..

— С ним все хорошо, — я оттеснила Арона к двери, — мне нужно спросить у тебя кое что. Не хочу ещё больше тревожить Сати.

— Да, миледи, спрашивайте, — Арон посмотрел с изумлением, но, отступив к двери, остановился.

— Мой сын он… Он все ещё в опасности?

— Сколько в клане магов?

Спросила я, пристально разглядывая мужчину.

Арон удивился.

— Один. Помогает..

— Да, конечно, — перебила я, — помогает. Я целитель, Арон. Я видела, что выходило из твоего сына. Это не просто недуг. Малыша прокляли. Темные чары насылающие болезнь. Мальчика пытались извести. Это сделал маг.

Даже в неверном и скудном освещении, я увидела, какой бледностью покрылось его лицо.

— Рита… Моя истинная. Но она не могла… Это же мой сын…

На лице Арона было такое потрясение, что я облегчённо вздохнула. Он ничего не знал.

На улице вдруг раздался шум, послышался вой собак, оборвавшийся на самой высокой ноте, дверь покрылась изморозью и даже в комнате ощутимо похолодало.

— Отдай ребёнка матери, — шепнула я Арону, отворяя дверь.

Кутаясь во влажный плащ, вышла в колючую серую темень, уже зная, кого я там увижу.

— Мой Лорд, — сказала я тихо, глядя под ноги чёрному виру и не решаясь поднять глаза на всадника, — я не…

Слова вдруг застряли в горле, я увидела, что охотники все лежат на снегу ничком, а их псы тихо поскуливают, сбившись в кучу, глядя на виров Лорда и его людей. Почему-то стало светло как днём, и только в глазах Дариона Тиора, в которые я заглянула в испуге, клубилась непроглядная тьма.

— Взять её, — сказал холодный ровный голос и эхо, которого не должно быть в лесу, трижды тягуче повторило приказ владетельного Северного Лорда.

Глава 32

Меня доставили в Серый замок как куль с мукой, спеленав темной магией и не давая сказать и слова. Лучники Северного Лорда просто передали меня на руки Лису и тере Клати и я, стоя на нижней галерее замка у лестницы, долго разминала руки и ноги, не в силах идти сама.

Лис смотрел изумленно, но не вымолвил и слова, пока хмурые войны, бряцая оружием, не закрыли за собой двери.

Мы поднялись по лестнице в башню и я, с трудом выговаривая слова, рассказала Лису и тере Клати всю правду.

Возле моей комнаты никого не было, мы вошли и я упала в кресло, стуча зубами.

— Миледи, — Туя подбежала ко мне, испуганно и изумленно заглядывая в глаза, — что случилось? Как вы? Где Сати?

— Туя, принеси тере Алесии тёплого эля, — власно сказала тера Клати, — иначе она заболеет. И нужно переодеться в сухую одежду…

— Сейчас, — сказал Лис и коснулся меня, слегка проведя рукой по волосам.

Я почувствовала как по всему телу прошла горячая волна, одежда тотчас высохла, а от волос посыпались синие искры чужой магии. Меня резко замутило, тошнота поднялась к губам, я схватилась за горло и побежала, чуть пошатываясь, в уборную.

— Идиот! Ей нельзя столько чужеродной магии! Она ещё после тёмного воздействия не отошла, а тут ты, — я слышала, как тера Клати отчитывает Лиса, а он неуверенно и испуганно оправдывается.

Но после того, как меня вывернуло наизнанку, как ни странно, мне полегчало.

Вернувшись в комнату, я снова уселась в кресло, взяла предложенную Туей чашку и стала пить мелкими глотками терпкий лиловый эль.

— Миледи, — Лис виновато топтался рядом, — вам лучше?

— Да Лис, спасибо, — я слабо улыбнулась, — все хорошо.

— А Сати, миледи? Где она? Что с ней? — Туя присела на пол, вопросительно глядя на меня снизу вверх.

— Она с сыном. Мы с ней..

И я повторила Туе то же, что рассказывала Лису и тере Клати.

— Это было очень… легкомысленно с вашей стороны, — тера Клати покачала головой, — Лорд был в бешенстве. Я никогда не видела, чтобы он так…

— У меня не было времени, — перебила я теру, — сын Сати не дожил бы до утра.

— Бута арестовали, — хмуро сказал Лис, — за ваш побег.

— Бута? — я вскочила, чуть не опрокинув чашку на пол, — как так? Я исчезла из своей комнаты! Дарион сам дал мне артефакт переноса!

24
{"b":"912684","o":1}