Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мое горло сжалось.

— Кинги пытались стереть мою фамилию с лица земли и отдать тебе все, что когда-то принадлежало мне.

Я не знала, что сказать. Любое извинение разозлило бы его. Для этого было уже слишком поздно.

— Почему ты сжег свой дом дотла? - Я сама удивилась, что задала этот ужасный вопрос.

То, как его глаза мерцали болезненным удовлетворением, было не правильно.

— Какой пожар? – лениво протянул он.

Он наклонил голову, и я почувствовала, как его взгляд скользнул по моей коже.

Мне стало жарко, и я молила Бога, чтобы я не покраснела.

Моя рука потянулась к верхней части полотенца, убедившись, что оно остается на месте.

— Никто из слуг не пострадал, - пробормотала я. Этот факт все еще не давал мне покоя. Мэйсон не был тупым и не делал такого дерьма, как Лиам. У него была цель для всего. - Единственными пострадавшими были твой отец ... - Я наблюдала за его реакцией, пытаясь уловить от него хоть что-нибудь. - Твоя мать. - Ничего, он выпрямил голову и посмотрел мне прямо в глаза.

— И Джейсон, - закончил он за меня. - О, и, согласно официальным сообщениям, ваш покорный слуга.

Он был так равнодушен ко всему этому, что это меня взбесило.

— Я не думаю, что ты хотел, чтобы Джейсон пострадал, - сказала я, то, что все уже давно предполагали.

— Ты говоришь это так, как будто уверена, что это я устроил пожар.

Мне хотелось напугать его. Заставить его почувствовать то, что чувствовала я последние несколько лет. Загнать его в тупик, чтобы ему некуда было податься.

— От тебя пахло бензином, - сказала я ему. Я закрыла глаза и вздохнула. Я прекрасно помнила ту ночь, но мне никогда не нравилось возвращаться к тем воспоминаниям. Это было одно большое "что, если" в моих воспоминаниях. - Ты хотел взять меня с собой...

Впервые я произнесла эти слова вслух. Я не пыталась устроить с ним спор из-за этого, это была просто констатация факта. Выражение его лица изменилось. Не было ни злой ухмылки, ни жестокой улыбки; все его лицо прямо сейчас выглядело смертельно опасным.

— Заткнись на хрен и не говори о вещах, о которых ты ничего не знаешь.

Я пристально посмотрела на него. Не знаю, почему я так отчаянно пыталась доказать себе, что ему было не все равно. Что наше прошлое все еще проигрывалось в его голове. Что тех наших мимолетных моментов было вполне достаточно, чтобы трансформировать наши разбитые души в тех, кем мы стали сегодня. Потому что нельзя было отрицать, что Мэйсон Штильцхен был сломлен.

— Ты хотел, чтобы я пошла с тобой, не так ли? - Я сделала один шаг ближе к нему. Он стиснул зубы. Его нефритовые глаза, пылали гневом, который он пытался подавить.

— Ты мог бы сжечь весь дом и уйти один, но у тебя было только две цели на уме...- Еще один шаг, и он уже держался за края дивана, как будто пытался убедиться, что вцепился в него когтями. Если бы я была умной, я бы отступила и перестала давить, но мне нужно было услышать от него, то, что он хотел, чтобы я была с ним.

До этого момента я не понимала, что таила в себе болезненное отчаяние чувствовать себя желанной только потому, что была собой.

— Прекрати болтать, - прорычал он.

Я не слушала.

— Никто никогда не приезжал к вам. Никто никогда не навещал вас, ребята. По большей части там был только персонал. Ты хотел смерти своих родителей, но главный вопрос в том, почему?

Теперь я была перед ним. Его реакция сказала мне все, что я уже подозревала. Он хотел сжечь что-то еще вместе с этим домом.

— Что ты пытался скрыть? - Усмехнулась я, наклоняясь.

Мэйсон сел и схватил мои влажные волосы. Он потянул их вниз, заставив меня изогнуться под странным углом. Он продолжал тянуть, пока моя голова не оказалась на уровне его глаз. Моя кожа головы горела, и я заскулила от боли.

— Думаю, ты никогда не узнаешь, - выдохнул он мне в ухо.

Он встал, все еще держась за меня. Я чувствовала, как у меня пульсирует голова, и знала, что у меня будет мигрень до конца дня.

— У тебя что-то на уме, питомец? - спросил он, прежде чем отпустить меня. Он использовал это прозвище, чтобы показать свою власть надо мной.

Я все еще чувствовала его хватку на себе, когда смотрела, как он выходит за дверь. С моей стороны было глупо думать, что я смогу пробить брешь в доспехах, которые он носил.

По правде говоря, я была в отчаянии. Иногда мне казалось, что будущее каждого человека будет у меня в кулаке. Очень двусмысленно с моей стороны так думать, но это было правдой.

Как бы я ни старалась, мне не удавалось облапошить своих родителей так, как они облапошили меня.

Я быстро переоделась и направилась в главный домик. Я могла бы посидеть с остальными девочками, но для чего? Они поддерживали со мной светскую беседу, потому что это было полезно для их будущего, но смеялись надо мной, когда меня не было рядом.

Двери открылись, и там оказались те же самые люди, которые надели нам на головы мешки. Все они носили с собой дневники — старые, в кожаном переплете.

Они раздавали их один за другим. В комнате воцарилась тишина, и это был тот момент, которого все они ждали. Каждый получил свой дневник, кроме двух человек.

Мэйсона и меня.

ГЛАВА 20

Золотая клетка (ЛП) - img_6

Первым, на кого я посмотрела, был Лиам. Взглянув ему в лицо, я бы поняла, было ли это ошибкой. Он улыбнулся мне, и это сказало мне все, что мне нужно было знать.

Я молчала, когда люди начали открывать свои дневники и бормотать что-то себе под нос. Я поискала глазами Мэйсона, но, в отличие от меня, он не казался обеспокоенным.

— Ты забыл обо мне, - поинтересовался он, подняв руку в перчатке.

Ни в коем случае это не было ошибкой; это было спланировано, и я задавалась вопросом, было ли это спланировано с самого начала. С того самого момента, как мы ступили на этот проклятый остров, все шло не по плану.

Лиам встал, и все повернулись, чтобы посмотреть на него.

— Сейчас вы все, наверное, задаетесь вопросом, почему два человека не получили свои дневники, - поинтересовался он у всех присутствующих. Сначала он повернулся, чтобы посмотреть на меня. Он склонил голову набок, и в его глазах появилось дикий блеск. Это напомнило мне о его отце, и это привело меня в ужас. Я сжала руки под столом, радуясь, что стол был накрыт.

— Боюсь, я был слишком снисходителен к тебе, - произнес этот засранец надменным тоном. - Потакая своим желаниям, ты, кажется, забыла, что тебе здесь не место. Ты не была рождена для этой роли. Ты этого не заслужила. Все, на что ты способна, - это наносить удары в спину.

Я боролась с желанием вздрогнуть.

— Как моей будущей жене, тебе нет необходимости иметь что-либо из этого. Тебе повезло, что ты стоишь у меня за спиной.

Все начали хихикать. Их истинное лицо показало теперь, что небольшая защита, которая у меня была от Лиама, исчезла.

— Что касается меня? - Скучающим тоном спросил Мэйсон. Он опирался локтем на стол, а голову подпирал ладонью. Действие было почти детским, что согрело меня.

Мне казалось, что он будет первым, кто бросит камни в мою сторону. Он тот кто хотел видеть меня на земле, и сейчас я была не так уж далека от этого.

Лиам улыбнулся и повернулся к Мэйсону.

— Мертвому человеку это ни к чему.

Мэйсон выпрямился, а затем ухмыльнулся Лиаму.

— Это угроза? - спросил он, вставая. Он взял дневник у человека, который был ему ближе всех. Никто не осмеливался ничего сказать, пока он листал страницы, как будто ему было скучно.

— Если вы будете следовать старым обычаям, это действительно приведет вас к смерти, - сказал Мэйсон, отбрасывая дневник в сторону. - Ты думаешь, меня волнует количество дерьма, которое натворили члены наших семей? Взлеты и падения экономики, манипулирование фондовым рынком ради своей личной выгоды. Вовлечение в политику с целью принятия законов в их интересах. Относиться к здравоохранению так, как будто это игра, в которую нужно играть и извлекать выгоду из нуждающихся? На самом деле мне насрать на людей, которые изображают из себя Богов.

27
{"b":"911028","o":1}