Литмир - Электронная Библиотека

– Что случилось?!

Может быть, поднимался рассвет? Но было еще очень рано. Вдруг в небо вырвалось пламя.

– О Боже! – воскликнула Аманда, схватив Коула за руку. – Это пожар.

Глава 26

Огонь – самое страшное слово для Тоумбстоуна. Аманда знала, что ветхие деревянные дома, из которых в большинстве состоял город, уже несколько раз уничтожал пожар. Горожане постоянно находились под угрозой этого бедствия.

Коул быстро повернулся, крепко сжав ей руку:

– Где?

– Кажется, какой-то из домов около церкви.

Этого было достаточно. Он сунул ей в руки железную коробку, сказав через плечо:

– Сохрани ее для меня.

– Но…

Сначала Аманда хотела побежать за ним, но решила, что бумаги слишком важны, чтобы ими рисковать. Она пробежала два лестничных пролета, влетела в комнату и бросила коробку под кровать. Затем подошла к окну и помедлила немного, наблюдая за языками пламени, видневшимися издали. Огонь освещал силуэт церкви святого Ансельма и колокольню башни. Она услышала звук колокола в тишине и сигнал пожарной тревоги. К тому времени, когда она выбежала из гостиницы, люди потоком уже шли по улице: мужчины в одних рубашках, женщины в наброшенных на ночные сорочки шалях. Аманда присоединилась к ним. Она хотела посмотреть, от чего возник пожар, к тому же, она волновалась за Коула.

Она шла по Третьей улице, оттуда можно было увидеть, что церковь пока цела, но дом, стоявший рядом, почти полностью сгорел. Через дорогу от него загорелись еще два дома от искр, разнесенных сильными порывами ветра. Она искала взглядом Коула и наконец увидела среди мужчин, заливавших из ведер огонь с разных сторон церкви. На крыше стояли еще двое и гасили долетавшие искры мокрыми холщовыми мешками.

Аманда побежала к нему, заметив на бегу преподобного Стори, который торопился откуда-то с противоположной стороны церкви, на ходу заправляя рубашку в брюки.

– Как там церковь? – спросил он Аманду.

– Люди заливают огонь. – Она показала на мужчин.

Кэбот узнал Коула и с недоверием уставился на него.

– Это…

– Помогайте, – крикнула ему Аманда и побежала к колодцу, у которого женщины выстроились в ряд, передавая по цепочке ведра с водой. Либби Уолтон была в одной сорочке, она подвинулась, пропуская Аманду.

– Не могу поверить, – сказала она, ожидая очередное ведро, – он пришел сюда.

Аманда не ответила. Как видно, уже прошел слух, что Коул помогает тушить пожар, хотя все были слишком заняты, чтобы сходить посмотреть на него. Она перевела взгляд на огонь, он уже подбирался к Шиффелинскому оперному театру, напротив которого находилась ее гостиница. Она вспомнила о коробке, но не отвлеклась от работы. Хорошо еще, что Эйсис догадался положить бумаги в металлическую коробку. Может быть, повезет, и они уцелеют.

По всему городу разносились звуки колокола, сопровождаясь рыданиями женщин, дома которых сгорели, и криками мужчин, собиравшихся тушить очередной дом. Аманда следила за Коулом, который, казалось, ничего не замечал вокруг. Она уже не могла понять, сколько времени тут находится; руки отваливались от тяжелых ведер. Еще один дом сгорел рядом с церковью. Огонь перекинулся на одну стену церкви, но его быстро затушили. Ветер разносил пламя все ближе к центру города. Мужчины у церкви переключились на другие, объятые огнем дома.

Как только представилась возможность, Аманда подошла к Коулу. На его лице, сплошь покрытом сажей, были видны одни глаза. Он снял куртку – рубашка была мокрой от пота и прилипла к телу, обрисовывая мускулистую грудь. Он смахнул пот с лица и попытался улыбнуться ей.

– Кажется, мы все-таки спасли церковь. Аманда с трудом удержалась, чтобы не обнять его.

– Ты сошел с ума. Зачем так рисковать?! Коул посмотрел на башню:

– Может быть, и рискую, но я не мог допустить, чтобы сгорело то, что я строил, за что платил деньги.

Аманда оглянулась и проговорила сквозь зубы:

– Хорошо, ты спас церковь, пожалуйста, уходи из города.

– Рискнули прийти сюда? – сказал кто-то позади Аманды.

Она обернулась и увидела Линдера Уолтона. Линдер был таким же грязным и усталым, как и Коул.

– Сначала я не узнал вас. Не скажу, что слишком рад встрече, но хорошо, что вы помогали. – Он повернулся к Аманде. – Он, грешный, взял на себя обязанность распорядиться здесь, пока мы соображали, с чего начать. Думаю, если бы не он, церковь не удалось бы спасти.

Аманда волновалась все больше, так как к ним стали подходить люди, узнавшие Коула.

– Пожалуйста… – шептала она и оттесняла его в тень.

Но от прихожан не так-то легко было избавиться.

– Ну вы и пошутили над нами, «преподобный Стори».

– Так нам и надо.

– Послушай, ты действительно Детка Могильщик, я не верил им.

Кто-то пошел звать преподобного Стори:

– Эй, священник, подойдите сюда и посмотрите на своего близнеца.

Вокруг Коула раздавался громкий смех.

– Итак, люди, мы спасли церковь, – сказал он невинным голосом. – Не хотите ли пойти и помочь тем, чьи дома еще горят? Я сейчас иду туда.

– Не торопись, Картерет.

Аманда перестала дышать: она узнала голос шерифа. Видно, кто-то сходил за ним, так как она была абсолютно уверена, что его не было среди людей, помогавших тушить пожар. Он проталкивался к Коулу, победно улыбаясь.

– Коул Картерет, ты арестован за ограбление экипажа Кортеза и убийство пассажира О.Т. Джибсона и Джэми Бихэна.

Коул дико оглянулся, оценивая шансы на побег. Толпа окружала их плотным кольцом. Свой пояс с револьвером он снял, когда тушил пожар. Положение было отчаянным.

Аманда загородила его от шерифа.

– Вы не можете его арестовать. Он спас церковь. Вы не имеете права!

Шериф, прищурившись, посмотрел на нее сверху вниз.

– У меня есть на это полное право, мисс Лэсситер. Уйдите с дороги.

Она почувствовала, как Коул взял ее за плечо и отодвинул в сторону.

– Не пугай даму, Бихэн. Я пойду тихо. Но хочу тебе напомнить, что за убийство Джэми я уже отсидел, а на ограбление экипажа у тебя нет доказательств.

Бихэн грубо схватил Коула за руки и надел наручники.

– У меня будут все необходимые доказательства, Картерет. Если тебе один раз удалось ускользнуть из-за слабости судьи, не надейся, что это повторится. Пошли.

Коул обернулся, чтобы моргнуть Аманде, и его повели в тюрьму.

– Позаботься, – тихо сказал он.

Аманда знала, что он имел в виду железную коробку. Она стояла в толпе прихожан и смотрела, как уводили Коула. У нее опустилось сердце.

«Какой дурень, зачем он пошел спасать эту церковь? Полный дурень».

У Аманды подгибались колени, и она постаралась ухватиться хоть за что-нибудь. Либби Уолтон, стоявшая рядом, обняла ее за плечи.

– Не переживай, Аманда. Преподобный поставил многих в неудобное положение, но когда шок прошел, люди честно признались, что он им все таки нравился. Они не дадут его в обиду. Мы что-нибудь придумаем.

У Аманды не было и половины уверенности Либби. С удивлением она обнаружила, что уже наступил новый день. Когда они потушили пожар, занимался рассвет, и вдруг стало совсем светло. Стали видны жалкие останки дома возле церкви, а ведь всего несколько часов назад на этом месте стояло красивое здание. В воздухе пахло дымом и смолой. С пожарищ поднимались редкие струйки дыма.

– Говорят, загорелся какой-то обогреватель, – сказала Либби. – Ночи холодные. И эти керосиновые обогреватели… Удивительно, что это случается не так уж часто.

Аманда отсутствующим взглядом смотрела на улицу: на церкви видны следы тушения огня, в доме напротив обгорела крыша, повреждено крыльцо другого дома. Она видела путь, по которому пожар пробирался к центру, захватывая все на своем пути. Если бы ветер изменил направление, сгорела бы церковь, но, благодаря Коулу…

Из глаз хлынули слезы: сказалась бессонная ночь и переживания за Коула.

– Я должна пойти к нему, – шептала она, пытаясь вырваться от Либби.

60
{"b":"90688","o":1}