Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А как насчет Сантоса? – спрашивает Элизабет. – Нельзя ли и ему что-нибудь такое устроить?

– Это не так просто, – качает головой Артуро. – Он бармен в «Крабах у Джоу». Моего влияния достаточно, чтобы заказать там столик. Но я не могу добиться перевода или увольнения служащего. Нам придется выжидать, чтобы воспользоваться первым же его промахом.

– А какие новости о белой лодке? – спрашиваю я.

– Мои люди сообщают, что одна такая лодка числится украденной в Майами Бич. Это произошло за несколько дней до покушения. Потом лодку бросили в Элеутре.

– Ну и?..

Артуро разводит руками:

– Это пока все, что они знают. Заманчиво думать, что это Сантос. Но, похоже, это было заказное преступление. Сомневаюсь, что у него хватило бы средств.

Я киваю и добавляю:

– Кроме того, не думаю, что он доверил бы это кому бы то ни было.

– Верно, – соглашается Артуро. – А это значит, что у нас еще одна проблема.

– Думаю, да, – улыбаюсь я и прибавляю вполголоса: – Подключи к этому побольше своих людей, а то я, пожалуй, начну думать, что ты сам в это замешан.

Улыбка исчезает с лица Артуро.

На следующий день на стоянке Монти мы с Элизабет спорим о машинах. Мы и думать забыли о выстреле и о Сантосе.

– Если мы так богаты, – говорит она, пока мы ожидаем такси, – то почему у нас нет собственной машины?

Я качаю головой и вспоминаю о том, сколько раз отец объяснял мне, что нет никакой необходимости покупать машину – только лишняя трата денег.

– Мы живем на острове,- говорю я.- Нам нужна собственная лодка. Но ради нескольких раз в месяц, когда мы приезжаем на материк, заводить машину? Куда разумнее брать такси. Элизабет усмехается.

– Мы богаты, – возражает она. – Мы не обязаны быть разумными.

Она со скучающим видом отворачивается, когда я принимаюсь объяснять, что даже если бы мы брали такси каждый день в течение двух лет, это все-таки вышло бы дешевле, чем купить машину. Когда я заканчиваю, она не отвечает, и я спрашиваю:

– Ты меня слушаешь?

– Питер, посмотри на стоянку, – беззвучно обращается она ко мне.

Я слежу за ее взглядом, но не вижу ничего, кроме автомобилей.

– Что там такое? – спрашиваю я.

– В том ряду, что у самой воды, – безмолвно сообщает она.

Зеленый спортивный автомобиль, поставленный так, чтобы из него было удобно наблюдать за нами, ни о чем мне не говорит, пока его владелец, сидящий за рулем, не улыбается мне и не машет рукой в знак приветствия. Не желая подавать виду, что опасаюсь его, я улыбаюсь в ответ Хорхе Сантосу и тоже машу рукой.

К удивлению Артуро, я не только покупаю машину для Элизабет, но и серебристого цвета «мерседес» для себя.

– Не понимаю, зачем тебе понадобилась машина, не говоря уже о двух, – хмурится он.

– Легче купить Элизабет то, что она хочет, чем объяснить ей, что этого не следует покупать, – говорю я. – И потом, видел бы ты ее лицо, когда я подарил ей «корвет»!

Артуро неодобрительно качает головой:

– Вы двое только и делаете, что ходите по магазинам. Вы тратите больше денег, чем когда-либо тратил дон Генри.

Тем не менее Артуро обеспечивает обслуживание машин на частной стоянке Монти. По настоянию Элизабет мы теперь бываем на материке чаще – пройтись по магазинам и обкатать ее «корвет». И не проходит ни дня, чтобы, высадившись на берег, мы не обнаружили на пристани спортивного автомобиля Сантоса. Наконец эта слежка мне надоедает, и я жалуюсь Артуро.

– Давно бы сказал! – говорит он.

На следующее утро, как только авто Сантоса заруливает на стоянку, ей преграждают путь две полицейские машины. Артуро просто захлебывается от смеха, рассказывая мне об этом эпизоде.

– Я наблюдал из окна офиса,- говорит он.- Копы заставили его выйти из машины, дыхнуть в трубочку и, несмотря на то, что он был как стеклышко, арестовали его за вождение в нетрезвом состоянии,- он снова хохочет. – Они увезли его в участок и обещали, что продержат пару дней, а то и больше.

На следующий день мы с Элизабет приезжаем в Майами походить по магазинам. Днем мы возвращаемся на пристань. Не увидев намозолившего глаза зеленого спортивного автомобиля, я говорю:

– Смотри-ка, нашего друга все еще нет. Интересно, когда они его выпустят.

– Надеюсь, что никогда,- хищно улыбается Элизабет.

Она берется за руль «Грейди», поворачивает ключ в зажигании, а я тем временем раскладываю ее многочисленные пакеты от Гуччи, Сакса, Лорда и Тейлора по каюте. Моторы пробуждаясь, слегка покашливают.

Я отдаю швартовы и сажусь рядом с женой. Теперь в вождении лодки я доверяю Элизабет как самому себе. Уверенный, что она доставит нас домой в целости и сохранности, я прикрываю глаза и предоставляю свежему ветерку и волнам укачивать меня. Короче говоря, я собираюсь вздремнуть.

– Питер! – зовет меня Элизабет, когда мы уже находимся посередине бухты. Ее встревоженный голос заставляет меня проснуться.

– Что?

– Что-то не так. Лодка не слушается.

Все еще заспанный, я прислушиваюсь к шуму моторов:

– По-моему, все нормально.

– Но мы сбавляем ход… и штурвал как-то странно себя ведет…

Я беру штурвал и слегка поворачиваю его вправо. После короткой паузы лодка реагирует на мой приказ, причем гораздо резче, чем я ожидал. О нас разбивается небольшая волна, лодка сотрясается, идет неровно. Я выжимаю газ, но вместо того чтобы резко рвануть вперед, «Грейди» набирает скорость очень медленно.

– Ты права,- соглашаюсь я, сбавляя скорость. -К тому же, мы осели гораздо глубже, чем надо. Нос лодки постепенно опускается вниз. Я измеряю глубину – восемнадцать футов. Открыв люк в каюте, я вижу именно то, что ожидал увидеть. Все залито водой – диван, пакеты с покупками Элизабет, все испорчено.

– Мы черпаем воду. Где-то течь, – говорю я.

– Что будем делать? – спрашивает моя жена.

– В худшем случае нам придется совершить длительный заплыв. И все-таки не хотелось бы затонуть в самой глубокой части бухты.

Я беру штурвал, набираю скорость. Мое раздражение нарастает, оттого что лодка вяло реагирует на мои действия. Набирающаяся вода утяжеляет корму и еще больше замедляет наше движение. Я поворачиваю к берегу, надеясь добраться до пристани раньше, чем моторы погрузятся в воду. Элизабет связывается с Артуро по моему мобильному телефону. Я передаю ему, чтобы встречал нас на воде. Большая желтая лодка спасательной службы ждет нас у зеленого буйка главного канала. Вода между тем уже достает нам до лодыжек. Артуро в своем безупречном костюме стоит рядом с рулевым спасательного катера и машет нам, а другой рукой набирает номер на своем мобильнике.

Наш телефон звонит. Элизабет подносит его к уху:

– Они говорят, что нужно заглушить моторы и дать им подойти к нам. Тогда они нас вытащат, -передает она мне.

Я отрицательно мотаю головой.

– Они говорят, что мы слишком глубоко погрузились в воду, чтобы плыть дальше, – говорит Элизабет. Я упрямо увеличиваю скорость и правлю в канал.

– Пусть следуют за нами. Когда потонем, подберут нас.

Мы доплываем до поросших соснами маленьких островков по периметру бухты, и только тогда я соглашаюсь признать свое поражение.

– Пристегнись! – говорю я Элизабет и направляю катер на песчаный берег самого северного из островков. Моторы ревут, катер сотрясается, песчинки

стучат по корпусу. Я вне себя от гнева: вот как приходится обращаться с моей прекрасной лодкой! Наконец «Грейди» останавливается, зарывшись носом в песок, вода потоком льется из трюма.

Я заглушаю моторы, и нас окутывает тишина, прерываемая лишь ветром, шелестящим в ветвях сосен, и ворчанием лодки спасателей, приближающейся к берегу.

– С вами все в порядке? – издали кричит Артуро.

– Нет,- огрызаюсь я.- Отвезешь нас, а потом, черт возьми, займешься моей лодкой и как можно скорее сообщишь мне, что с ней!

Артуро приводит «Грейди» на остров через два дня. Я встречаю его на пристани.

– Думал избавить тебя от лишних хлопот, – говорит он, кивнув на двадцатипятифутовый катер, пришвартованный рядом. – Беру на себя арендную плату.

40
{"b":"90461","o":1}