Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Неловко, — Лэнс услышал дрожь в своём голосе. — Он причинил тебе боль? Клянусь богом, если он…

— Нет… — в её глазах была мольба. — Ничего подобного.

— Он был ненормальным? Он ожидал… — Лэнс покраснел при мысли о том, что этот ублюдок каким-либо образом причинит боль Эмбер.

— Он был действительно плох, вот и всё. Секс закончился за считанные минуты и без происшествий, — она говорила быстро. — Ты говорил о том, что он не отличал свою задницу от локтя, ну, это было больше похоже на то, что он не отличал мою задницу от локтя. Он был немного груб с руками, царапал меня ногтями и не мог найти мой клитор, независимо от усилий. Я не думаю, что он знает, что такое точка G, — щёки Эмбер всё больше и больше краснели. — По крайней мере, он пытался, хотя мой первый парень никогда не прилагал никаких усилий. Я испытала свой первый оргазм самостоятельно… Как чертовски неловко. Мой первый оргазм с другим человеком был с тобой, так что извини меня за то, что я пока не хочу отказываться от этого, — затем она закрыла лицо руками. — О чёрт! Мне не следовало всего этого говорить.

Блядь! Лэнс поймал себя на том, что ему хочется бить кулаком стены. Он также гордился тем, что дал что-то этой женщине. Что он был её первым грёбаным оргазмом. Эмбер отказалась встретиться с ним взглядом. Её румянец усилился. Чёрт, она определённо была с ним только ради секса. Хорошо. Отлично. Это было чертовски фантастично. Он выдохнул, ожидая почувствовать облегчение. Этого не произошло.

— Значит, секс был плохим. Вероятно, поэтому ты с ним рассталась. Совместимость важна. Ты должна знать, что это из-за него, а не тебя.

Она, наконец, встретилась с ним взглядом. Её глаза пылали.

— Не будь таким грубым. Секс — не самое главное в отношениях. Фредди не был плохим парнем, — она сделала большой глоток вина.

— Черта с два это не так. Эмбер, секс — это одна из самых важных вещей; в противном случае, ты можешь с таким же успехом выйти замуж за своего брата или лучшего друга. Фредди был мудаком. Ему следовало больше стараться угодить тебе. Ему было насрать. Мне не нужно знать его, чтобы понять это.

— У нас были хорошие отношения, — защищалась она. — Не называй его так.

Лэнс провел рукой по волосам.

— Давай поговорим о чём-нибудь другом. Мы можем согласиться или не согласиться. Все, что я хочу сказать, это то, что если бы он любил тебя, то заставил бы тебя увидеть грёбаные звёзды.

— Он не смог найти мой клитор, это не значит, что он меня не любил.

— Ему следовало стараться трахаться усерднее, — Лэнс встал со стула и придвинулся прямо к ней. Так близко, что он мог чувствовать только кончики её пышных грудей на своей груди. Боже! — Он должен был спросить тебя, что тебе понравилось, как тебе это понравилось. Ему следовало уделять больше внимания тому, как твоё тело реагирует на его прикосновения. Ему следовало купить грёбаную книгу. Ему следовало нарисовать чёртову карту… Он должен был доставить тебе удовольствие, а он этого не сделал.

Дыхание Эмбер было тяжелым. Её рот приоткрылся. Совсем чуть-чуть. Её нижняя губа была влажной. Запах её возбуждения сделал Лэнса твёрже, чем когда-либо.

Она с трудом сглотнула и попыталась отодвинуть свой стул.

— Ты прав насчет смены темы. Я единственный ребёнок в семье. Я была болезненной. Мои родители решили больше не заводить детей. Кстати, он бросил меня, — она избегала встречаться с Лэнсом взглядом. Её пальцы играли с краем салфетки. Она была смущена.

— Фредди был идиотом, — непреклонно повторил Лэнс. — Любой, кто всё ещё живёт со своими родителями, достигнув совершеннолетия…

— Я всё ещё живу дома, — выпалила Эмбер. В её глазах промелькнул вызов.

— Мм-м-м-м. Интересно, — Лэнс откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Что это должно означать? — её челюсть напряглась, и она сделала ещё один глоток вина. — Я работаю на своего отца и всё ещё живу дома.

— Меня это заводит.

Она рассмеялась. Ему понравилось это звучание.

— Конечно, нравится.

— Когда ты вернёшься домой… к твоим родителям… — Лэнсу пришлось улыбнуться. — Могу я прокрасться в твою комнату и…

— Ни за что, — она тоже улыбалась. — Даже не думай о том, чтобы сделать что-то подобное.

— Тебе бы это понравилось.

Ещё больше её возбуждения. Её глаза блестели. Эмбер прикусила нижнюю губу и покачала головой, не говоря ни слова.

Официант вернулся. Лэнс приложил салфетку к промежности. Это не помогло. Ни хрена не помогло. Ощущение было такое, будто у него над членом был миниатюрный ковёр-самолет. Официант поставил перед каждым из них блюдо с блестящей стальной крышкой. К чести мужчины, он не опустил взгляд.

Затем мужчина первым снял крышку с тарелки Эмбер.

— Мне жаль, — Эмбер покачала головой. — Я не могу это есть. У меня аллергия на моллюсков, — она выглядела расстроенной, затем отодвинула свой стул. — Прости.

— Не стоит.

Блядь!

— Просто… У меня серьёзная аллергия, я могу умереть от малейшего количества моллюсков.

Лэнс чувствовал запах её страха.

— Уберите их, — Лэнс указал на каждую тарелку по очереди.

— Пожалуйста, не могли бы вы сообщить шеф-повару, — Эмбер выглядела обеспокоенной. — Мне нельзя ни моллюсков, ни лесных орехов.

— Черт! Они, наверное, не знали, что у тебя со мной свидание.

Официант кивнул.

— Я сообщу на кухню. Приношу извинения за причиненные неудобства, — мужчина забрал обе тарелки и ушел.

— Мне жаль, — наконец прорычал Лэнс. Их первое свидание, и он всё испортил.

Эмбер улыбнулась.

— Это не твоя вина. Ты не знал. Не похоже, что мы много разговаривали с тех пор, как встретились.

— Расскажи мне об этой аллергии. Вампиры не страдают от таких недугов. Так что я ничего об этом не знаю, — проговорил он, нахмурив брови. — Мне странно, что что-то простое, вроде приготовленной еды, может вызывать такой страх, — он остановился. — Ты действительно можешь умереть от этого?

Она кивнула.

— У меня аллергия на некоторые виды моллюсков. У меня не было реакции много лет… Слава богу, — Эмбер поиграла салфеткой. — Моллюски, такие как креветки, омары и креветки-ракообразные, вызывают опасную для жизни реакцию. В конечном счете, мне становится действительно трудно дышать. У меня также аллергия на пчёл. Укус пчелы тоже может убить меня. Я опухаю, у меня появляется крапивница, в горле першит. Самое страшное, что реакция не всегда мгновенная, особенно на моллюсков. Мне снились кошмары о том, как я умираю во сне.

Мысль о том, что с ней что-то может случиться… Лэнс вытащил свой телефон.

— Давай я позвоню на кухню, просто чтобы убедиться, что ты не…

— На самом деле я указала в своих бланках свою аллергию и сказала шеф-повару. Как ты и говорил…, — она подняла брови. — Они, должно быть, не знали, что этот ужин был для меня, и я никогда не говорила тебе ничего из этого раньше, так что это не твоя вина.

— Я специально упомянул твоё имя. У нас работает много разных шеф-поваров. Все они вампиры, поэтому они не будут знакомы с твоей аллергией. Я сомневаюсь, что кто-нибудь понимает, насколько это серьёзно. Я позвоню им, просто чтобы убедиться.

Эмбер кивнула, на её лице отразилось облегчение.

— Я обсужу это с Эллисон завтра, — сказал он, набирая номер. Он попросил соединить его с главной кухней и, поговорив с тремя разными людьми, в конце концов обсудил всё это с мужчиной, готовившим еду.

— У меня также аллергия на лесные орехи, такие как арахис, — вмешалась Эмбер.

Он передал это мужчине, объяснив, что хрупкий человек может умереть, если съест их. Лэнс закончил разговор и убрал телефон обратно в карман.

— У меня в сумке есть лекарства на случай крайней необходимости, — она пожала плечами. — Спасибо за это. Наблюдать за реакцией — это не весело. Обычно это заканчивается поездкой в отделение неотложной помощи, и поскольку мои родители не знают, что я здесь… — она резко замолчала, её глаза расширились.

38
{"b":"903953","o":1}