Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Еще одна причина, по которой он ежедневно наведывался туда, – это очень серьезное отношение сотрудников «Кофе и коз» к вкусу напитка. Все могли беспрестанно шутить и веселиться, пока Минчжун варил кофе, но, едва перед их носом оказывалась чашка, принимали такой серьезный вид, будто никогда и не улыбались. Тщательно изучали аромат, смаковали напиток во рту и оценивали, как он проходит через горло. Ведь благодаря Минчжуну они могли получить представление о вкусе зерен, обжаркой которых занимались. А в ответ обязательно сообщали, если ощущали даже малейшие изменения. Чими же одобряюще хлопала его по плечу и говорила, что умение добиваться тончайших изменений вкуса – признак хорошего бариста.

В последнее время Минчжун решил перестать сомневаться в своем выборе. И понял, что для этого ему нужно найти прочную основу, что-то неоспоримое. Для него это был кофе. Он сосредоточился на напитке, отогнав все посторонние мысли, отдавая всего себя. «Держись за что-то непоколебимое и делай все, что в твоих силах», – эта банальная на первый взгляд мысль придала ему уверенности.

Минчжун не ставил себе грандиозных целей. Просто делал то, что мог. И его навыки улучшались, кофе получался все вкуснее. Не это ли самое важное? Он понял, что такой настрой и такая скорость вполне приемлемы для постепенного саморазвития. А что бы он сделал, став лучшим бариста в мире? Что бы ощутил, если бы достиг звания лучшего, после того как полностью изменил свою жизнь? Внезапно ему в голову пришла басня о лисе и винограде[16]. Но Минчжун решил, что его такое будущее не ждет. Можно снизить себе планку. Хотя нет, лучше ее вообще не устанавливать. Просто вложить душу в то, чем он занимается сейчас. Поэтому Минчжун всецело посвятил себя идее сварить самый вкусный кофе.

Он больше не размышлял о далеком будущем. Теперь от будущего его отделяли лишь секунды, которые требовались, чтобы несколько раз налить воды в воронку. Это все, что он мог контролировать. Только вкус напитка. Именно так раз за разом раскрывается его будущее.

Временами такое краткое ожидание грядущего не удовлетворяло его. Тогда он выпрямлялся и расширял свои горизонты. Думал на час вперед или пару часов, а иногда даже на целый день. Но дальше обозримого прошлого, настоящего и будущего не заглядывал. Выходить за эти пределы он не считал необходимым. Человек все равно не может знать, что ждет его спустя год.

Иногда Минчжун делился своими мыслями с Чонсо. Она хорошо его понимала и помогала развивать верные идеи.

– Когда варишь кофе, нужно думать только о кофе. Понимаешь теперь?

– Наверное…

– Это главный принцип любой деятельности. Концентрироваться на моменте. Как раз то, что ты делаешь.

– Деятельности?

– Часто говорят, что нужно жить настоящим. Но как это? Все просто: нужно полностью сосредоточиться на том, что ты делаешь сейчас. Будь то даже дыхание, шаг или бег. Важно посвятить всего себя чему-то одному. И забыть о прошлом и будущем.

– А-а-а…

– Так должен относиться к жизни взрослый человек – тот, кто живет настоящим.

– Вот как…

– Именно.

Чонсо заметила, что Минчжун погрузился в размышления, и нарочито произнесла:

– Лови момент.

– Точно, Carpe diem[17], – улыбнулся он.

– Наш учитель говорил: «Найдите свой шаг. В своем направлении, со своей скоростью и длиной. Сделайте его таким, каким захотите вы сами».

В тот день Минчжуна утешили слова Чонсо. Он не мог представить далекое будущее, но мог довольствоваться ближайшим. Пусть это и вынужденная мера. Как сказала Чонсо, такой подход к жизни нашел поощрение и в религии. А еще ей показалось, что он повзрослел. Значит ли это, что его усилия оказались не бесполезны? Если да, выходит, он нашел свой шаг.

В тот же день Чонсо сказала Минчжуну:

– Поэтому твой кофе стал лучше.

Она недавно пересмотрела фильм «Общество мертвых поэтов» и принялась его расхваливать. Однако, сделав всего один глоток кофе, внезапно сменила тему.

– Если во время уборки сосредоточиться только на ней, то дом будет блестеть чистотой. Ни пылинки не останется. Так и с остальным. Когда варишь кофе, нужно думать только об этом, и он обязательно станет вкуснее. Иногда вспоминаю твои слова, что за время, пока готовится чашка кофе, для тебя наступает будущее. Мне нравится эта мысль. У тебя правда кофе очень вкусный.

Слова Чонсо придали ему сил и уверенности. Вероятно, он стал меньше сомневаться в себе, потому что нашел в кофе опору. А может, потому, что Чонсо, Ёнчжу, Чими и все остальные оценили его старания. Вкус свежесваренного кофе стал воплощением совместных усилий, где не обошлось без сотрудников «Кофе и коз», книжного магазина и, конечно же, самого Минчжуна. Вкус, к которому примешаны добрые намерения, не может быть плохим.

С сегодняшнего дня в книжном официально начали готовить кофе методом пуровер. Они решили начать с трех сортов из разных регионов. Потом неплохо бы раз в месяц что-то менять, но, как говорила Ёнчжу, сначала все должно устаканиться. Молва о том, что Минчжун варит такой кофе в «Книжном в Хюнамдоне», быстро разлетелась по округе. И все новые посетители признавали, что напиток действительно хорош. Вкусом своего кофе Минчжун надеялся разогреть атмосферу книжного магазина, а ароматом – оставить теплое послевкусие в сердцах людей. Он впервые пожелал чего-то во время приготовления кофе. Значит, что-то в нем начало меняться.

Что за мужчина искал Ёнчжу?

Добро пожаловать в «Книжный в Хюнамдоне» - i_032.jpg

Это был день, когда все случайно собрались за одним столиком. Сыну сел напротив Минчхоля и занялся редактированием. Вскоре к ним присоединилась Чонсо со своим вязанием крючком, затем и Минчжун принес ей кофе на пробу.

Юноша молча за всеми наблюдал, лишь изредка тут и там звучали короткие фразы. Чонсо между делом поинтересовалась, что Сыну получит от Ёнчжу за проверку ее статей. Минчхоль просто хотел подождать хозяйку книжного, и писатель, пользуясь случаем, решил взглянуть на его успехи в литературе. А бариста тихонько расспрашивал Чонсо о вкусе сегодняшнего кофе. В это же самое время Сансу сидел у кассы и все перерывы посвящал чтению, а Ёнчжу подсчитывала проданные экземпляры и размышляла, где разместить книги, которые пришли сегодня.

Как вдруг… Едва Минчжун, удовлетворенный оценкой Чонсо, облокотился ладонями о стол и собрался встать, в дверях возник мужчина. В поисках чего-то он стал осматриваться по сторонам, и его взгляд остановился на Ёнчжу. По-видимому, мужчина сразу узнал ее. Но не стал подходить ближе, а остался возле двери и смотрел на хозяйку магазина. Искра, промелькнувшая в его глазах, и приподнятые уголки губ намекали, что эти двое хорошо знакомы. Может, друзья? Подумав об этом, Минчжун взглянул на Ёнчжу, которая обратила внимание на посетителя только сейчас. Она тут же положила книгу. Минчжун заметил ее взгляд и предпочел сесть на место. В отличие от мужчины, который был скорее рад встрече, Ёнчжу как будто разозлилась.

Бариста продолжил наблюдать, что же произойдет дальше. Чонсо и Минчхоль тоже повернулись, наконец взгляд поднял и Сыну. Пока Ёнчжу и мужчина говорили, ее лицо не выражало ни радости, ни печали. Затем она развернулась и направилась к их столу. Хозяйка выглядела бледной и заметно старалась скрыть усталость, но безуспешно. Выдавливая из себя улыбку, Ёнчжу тихо предупредила Минчжуна:

– Я отлучусь ненадолго.

– Да, хорошо.

Она развернулась и направилась к двери, но Сыну ее остановил:

– Подождите.

Та остановилась и повернулась к нему.

– У вас все в порядке?

Сыну не успел скрыть свою тревогу, Ёнчжу заметила это и улыбнулась:

– Да, все в порядке.

После того как она ушла, все вернулись к своим делам. Никто не знал, что это за мужчина и почему при его появлении лицо Ёнчжу осунулось, поэтому ничего обсуждать не стали. Минчжун вернулся на свое рабочее место и занялся приготовлением кофе, Сыну с серьезным видом погрузился в текст. Чонсо же взялась пришивать ручку к эко-сумке, которую только что довязала, а Минчхоль, готовый сидеть так часами, подпер правой рукой подбородок и наблюдал за руками женщины.

вернуться

16

Древнегреческая басня о том, что человек, не получив желаемого, склонен винить в этом обстоятельства, вместо того чтобы искать причины в себе самом.

вернуться

17

Carpe diem (лат.) – «живи настоящим», «лови мгновенье».

35
{"b":"901017","o":1}