Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Проходите, мы рады будем принять в Небесных Вратах столь знатных особ.

В просторном, но порядком захламленном разномастными ящиками, бочками, какими-то перевернутыми телегами и прочим барахлом дворе крепости собрался, похоже, весь гарнизон. Угрюмые, облаченные в ржавый доспех и снаряженные видавшим виды оружием солдаты неровным кругом обступили девушек. Один из них, державший на плече ветхий арбалет, с визгливыми нотками в голосе выкрикнул:

— Эта ведьма чуть не подстрелила меня!

Усталая и голодная Изабелла не стала спорить с воякой. Вымученно улыбнувшись, она самым нежным своим голосом проговорила:

— Хочешь, я это исправлю? Обещаю, что на этот раз не промахнусь…

Лицо солдата стало бордовым, словно свекла, но остальные его товарищи ответили на язвительную реплику волшебницы дружным взрывом хохота. От толпы отделился пожилой лысый, заросший неопрятной седой бородой, низенький человечек, отличительным знаком которого был потасканный синий плащ, скрепленный медной застежкой в форме двух скрещенных мечей. Этот господин оперся одной рукой на внушительную секиру, будто ему было тяжело стоять, остановил на Изабелле взгляд водянистых серых глаз и низким скрипучим голосом сказал:

— Я командор Харпентер — комендант этой дыры. За кого себя выдаете вы, мне уже известно, и к этому вопросу мы еще вернемся. Однако пустой живот в решении серьезных дел не помощник. Предлагаю вам пройти в столовую к нашему скромному завтраку, — немного помедлив, он добавил, — дамы.

Здешняя столовая оказалось довольно тесным помещением, доминирующим предметом в котором был длинный стол, сколоченный из не струганных досок. В углу жарко чадила высокая цилиндрическая закопченная печка, на самом верху которой разместился широкий блестящий таз, порождающий густые клубы пара. Запах какой-то дрянной стряпни смешался со стойким ароматом десятков немытых тел и буквально сшибал с ног неподготовленного человека. Но, по крайней мере, здесь было тепло. Солдаты споро расселись по низеньким табуретам и принялись работать деревянными ложками над уже разложенной по мискам едой. Для Марии с Изабеллой были оставлены два стула с высокими резными спинками напротив командора. Волшебница сбросила тяжелую шубу прямо на пол и вальяжно развалилась на предложенном месте. В ее глубокой оловянной миске лежало что-то по вкусу напоминающее мясное желе, сдобренное небольшим количеством кедровых орешков. Хотя, девушке казалось, что сейчас она готова была съесть любую гадость, хоть чуть-чуть напоминающую еду. Торопливо зачерпывая объемной деревянной ложкой сероватую студенистую кашицу, Изабелла услышала добродушный смех Харпентера:

— Смотрю, аппетит у вас, что надо!

С набитым ртом волшебница пробурчала:

— Мы пришли издалека, и последним, что мне довелось съесть два дня назад, была подмороженная брюквина…

Командор снова раскатисто расхохотался:

— Ну, с овощами-то у нас здесь, как видите, совсем напряженно. Снабжения нет почти, готовим то, что сами поймали.

Изабелла слегка кивнула, показывая, что информацию приняла, но она ей нисколько не интересна. Комендант, похоже, понял, что на праздные беседы девушки не настроены и резонно решил перейти к делу:

— Что же, значит, я имею честь принимать у себя знаменитую Сапфировую Изабеллу, а ваша спутница Ее Королевское Величество Мария Валентайн? — скептически уточнил Харпентер.

— Именно так, — коротко бросила волшебница.

— И чем же уважаемые гостьи могут это доказать? — в серо-стальных глазах командора все еще виднелась неприкрытая ирония.

Изабелла язвительно спросила:

— Вы что, хотите, чтобы я что-нибудь наколдовала прямо здесь? В принципе, мне это совсем не составит труда, командор.

Старый вояка улыбнулся, по всему видно, он был вообще веселым человеком:

— О вашей магии я уже наслышан. Достаточно будет, если вы покажете жетон или типа того. Вопрос скорее относится к этому молчаливому прелестному созданию, — Харпентер кивнул в сторону сосредоточенно жующей Марии.

На грубую дощатую поверхность стола со звоном упал серебряный жетон особого дознавателя имперского магического консулата, а волшебница с угрозой добавила:

— Побольше уважения к своей законной королеве!

Мария устало проговорила:

— И чем же я могу доказать свое происхождение? Думаете, у меня завалялась корона?

Комендант прищурился:

— Но, тем не менее, вы считаете, что в Клетке Мороза все сразу поверят вам на слово?

Изабелла вновь перешла в наступление:

— Неужели то, что королеве удалось сокрушить предателя Салевана, не является для вас достаточным доказательством?

Харпентер равнодушно ответил:

— Мне сообщили, что некроманта сокрушили порыв ветра и неудачно рухнувшая глыба льда.

И тут в разговор вмешался сидевший неподалеку Странный Вил:

— И вы готовы поверить в это, командор?

— Я верю в то, что вижу сам, — комендант помедлил, — ну или видят мои солдаты.

Вильям понизил голос и быстро-быстро затараторил:

— Тогда послушайте, что я увидел на ветхих страницах старых летописей, сэр. Вы же наверняка знаете, сколь процветающей была наша империя при королевской власти. Сотни лет невероятных побед и удач, богатые урожаи, постоянное расширение территорий, удивительные научные открытия. Кажется, что все, чего захочет монарх воплощалось само собой. Да и королевская семья была будто защищена невидимым щитом от любых невзгод. Случалось, что храбрые властители прошлого бросались в самую гущу сражения и выходили оттуда без единой царапины, их дети и жены избегали любых хворей, а уж судьба всякого мятежника была весьма незавидна. Это прозвучит странно, однако, я пришел к выводу, что в благородной королевской крови бурлит особая, недоступная больше никому удивительная магия. Раньше ей пользовались в полную силу, ближе к нашему веку она стала забываться или затухать. Но это странное волшебство позволяет управлять самой судьбой! Случай перестает быть случайностью, а рок неотвратимостью!

Вил умолк, переводя дыхание и ожидая реакции своего командира. Тот в задумчивости почесал свою неопрятную седую бороду и выдал вердикт:

— Полная чушь! Но, допустим, промерзшим идеалистам, забившимся в Клетку Мороза, эти сказочки придутся по нраву. Что вы намерены делать потом?

Мария с жаром выпалила:

— Мы поднимем мятежную армию с ее насиженного места, пройдем перевал Небесных Врат и обрушимся на северные провинции империи!

Харпентер спокойно спросил:

— И что же дальше? Мятежники смогли продержаться так долго лишь потому, что ледяная крепость хранит их от магического возмездия. Как только вы создадите проблему для консулата, он решит ее безотлагательно, жестоко и эффективно.

Девушка-кошка запротестовала:

— Не все в королевстве лояльны магам! Целые провинции восстанут за свою королеву на борьбу с узурпаторами! Однажды все эти чопорные закутанные в мантии преступники получат то, чего заслужили!

Видя, что девушка уже впадает в истерику, комендант поспешил спросить:

— И как же вы планируете поступить с Небесными Вратами и их гарнизоном?

Фиалковые глаза Изабеллы поймали взгляд командора, и волшебница медленно с расстановкой проговорила:

— Это полностью зависит от вашего текущего решения, — после короткой паузы она добавила, — мы не просим многого. Всего лишь возможность пройти на ту сторону и припасы в дорогу обеспечат вам милость Ее Величества.

Харпентер достал небольшую деревянную самодельную трубку и, чиркнув огнивом, закурил. Выпустив струйку едкого, явно не табачного, дыма он сообщил, будто сам себе:

— Если вы сгинете в заснеженной пустыне на пути к Клетке Мороза, я ничего не потеряю. Если мятежники примут свою королеву, и она навеки останется мерзнуть в тех лишенных магии краях, вреда для Небесных Врат так же не будет. Однако коли случится чудо, и однажды под нашими стенами встанет армия из друидов, паладинов и королевской гвардии, я хочу, чтобы вы, дамы, запомнили доброту старого коменданта.

17
{"b":"900541","o":1}