Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Это пес-демон, Кербер, - последовал ответ. - Прости, чужеземец, но мы не можем впустить Кербера в обитель Артемиды.

Скрестив копья, девушки преградили вход. Максу ничего не оставалось делать, как обратиться к Бульке в надежде, что тот поймет. Он обхватил руками огромную голову и прошептал прямо в треугольник уха:

- Булька, друг, тебя не хотят пускать. А мне сюда очень нужно… Может, ты побегаешь пока вокруг Цитадели? Погуляй, травки поешь…

Пес резво подскочил, задорно вильнул коротким хвостом, словно говоря: "Да нет проблем!" и рванул куда-то вдоль крепостной стены. Макс проводил его встревоженным взглядом.

- С ним ничего не случится, чужеземец, - произнесла привратница. - Среди зверей Керберу нет равных по силе, люди для него - словно муравьи, а демонам он брат.

Девушки раздвинули копья, и Макс наконец смог проникнуть внутрь Цитадели. Изнутри она была еще прекрасней, чем снаружи. Посреди площади возвышался величественный и одновременно изящный храм из розового мрамора. Стены всех строений были увиты виноградом и розами. В глубине располагались жилые дома, перед которыми журчали струйки маленьких фонтанов, выполненных в виде чаш.

На площади гостей встретили еще две женщины, на этот раз постарше, которые проводили их в постройку для серпенсов. Устроив ящеров в удобных стойлах, путники прошли в отведенные им комнаты. Максу досталась комната на троих с Ильей и Ромкой. Она была очень светлой и чистой, но обставлена со спартанской непритязательностью. Три кровати, застеленные звериными шкурами вместо одеял, и низенький столик составляли всю обстановку помещения. Макс кинул свой мешок на одну из лежанок и обернулся к сопровождавшей их женщине, которая произнесла:

- Ипполита ждет вас, чужеземцы.

Их провели по коридору, и пригласили в светлую, украшенную фресками с изображением древних богов, комнату, посреди которой стоял длинный стол. За столом сидела красивая смуглая женщина, на вид лет сорока. На ней было белоснежное платье, похожее на тунику, сверху его стягивали кожаные доспехи. Плечи украшали массивные золотые браслеты. Густые черные волосы женщина заколола наверх, открыв сильную стройную шею. Она внимательно оглядывала гостей, и Макс под ее взглядом даже почувствовал некоторую неловкость. Скорее всего, это объяснялось необычными глазами Ипполиты: они были настолько черными, что в них даже не видно было зрачка. Блестящие и яркие, в то же время абсолютно непрозрачные, словно два черных агата, глаза женщины одновременно притягивали и пугали, таили загадку, но сохраняли полную непроницаемость.

- Приветствую вас, чужеземцы! - произнесла Ипполита низким бархатистым контральто и повела рукой, приглашая к столу. - Вы голодны - ешьте, вы жаждете - пейте. Если вы устали - отдохните, отриньте все страхи и сомненья. Сегодня вы под защитой златокудрой Артемиды.

Женщина хлопнула в ладоши, и тут же в зале появились три девушки, неся тарелки с сыром, белыми лепешками и жареным мясом. Отдельно поставили большое блюдо, на котором спело краснели сочные помидоры, пушились пучки зелени, глянцево блестели крупные оливки. Девушки тихо вышли, но вскоре вернулись, и стол украсился горами золотистых апельсинов, румяных персиков и гроздьями крупного винограда. В центре одна из девушек водрузила большой кувшин, полный красного вина.

- Отведайте даров благословенной Алиадской земли, путники, - сказала Ипполита, разливая вино в серебряные кубки, на которых были изображены изящные фигурки людей.

Макс сделал глоток и зажмурился от удовольствия. Он не очень разбирался в винах, и не совсем понимал значения слова "букет" по отношению к напитку. Но в этом вине был именно букет запахов и вкусов. Солнце, напоившее лозу, сок, которым наливались ягоды под жаркими лучами, аромат сияющего лета, нежного ветерка, осторожно касающегося фиолетовых от спелости гроздьев, песни смуглых девушек, наполняющих корзины виноградом - вот что было в этом вине. И еще много такого, чего нельзя было выразить словами. Макс удивился тому, что на серой, тусклой земле Мрака возможно вырастить такое. Еще в монастыре Николая Угодника его поразило, что монахи выращивают яблоки, но изобилие этой Цитадели просто потрясало.

- Это - чудо, явленное Артемидой Алиадской своим детям, - спокойно пояснила Ипполита, проследив за его взглядом. - Благословенна земля Цитаделей, находящаяся под покровительством богов.

- А Цитадели, они, ну, совсем неприступные? - спросил Ромка, расправляясь с куском сочной баранины.

- Случалось, что темные силы нападали на нас, но еще не бывало такого, чтобы Цитадель пала.

- А скажите, пожалуйста, - вмешался Сергей Николаевич, с интересом разглядывающий фрески на стенах, - как же такие милые дамы справляются с защитой своей крепости без мужчин?

Ипполита рассмеялась:

- Дочери Артемиды с детства обучаются владению мечом, закаляют свое тело спортом, а в искусстве стрельбы из лука им нет равных. Нам не нужны мужчины, ни для защиты, ни для любви. Ибо служительницы Стрелолюбивой дают клятву вечно хранить непорочность, дабы уподобиться девственной богине.

Такое откровенное заявление всех несколько смутило, и больше задавать вопросы никто не решился. Гости молча занялись обедом. Через некоторое время жрица произнесла:

- Эрис сказала мне, что вас сопровождает в пути Кербер, пес Аида. Стражницы не впустили его в Цитадель. Как случилось, что Пожиратель смертных оказался рядом с вами?

- Да говорила я Максу, - досадливо махнула рукой Виктория. - А они заладили: собачка, собачка!

- Да, собачка! - рассердился Макс, с сожалением отрываясь от кубка. - Никакой он не Пожиратель, просто крупный бульдог с рогами! Между прочим, он нам всем жизнь спас!

- Отнимающий жизнь спас вас? - удивилась Ипполита. - Этого не может быть! Керберы - адские псы-демоны, они ведут свой род от трехглавого пса, охраняющего врата Аида. Их невозможно приручить, ибо они созданы для убийства. Ни один смертный не выживал после встречи с Кербером. Стаи Пожирателей живут в лесах Мрака, и все звери уступают им дорогу.

- Так-таки и невозможно приручить? - скептически хмыкнул Макс, вспоминая влюбленный взгляд Бульки. Сейчас, когда он узнал, что представляет собой его собака, ему стало спокойнее: во всяком случае, Булька сумеет за себя постоять и не пропадет за стенами Цитадели.

- Это подвластно только могущественным демонам, - ответила жрица. - Они отлавливают Керберов в лесах и заставляют охранять свои жилища. Но даже против демона Кербер может взбунтоваться. Поэтому их держат на толстых цепях из закаленного волшебством металла. Ни один Пожиратель не станет служить из любви к хозяину, справиться с ним можно лишь жестокостью.

- Так никто, наверное, не пробовал их любить, - простодушно предположил Ромка.

- Их нельзя любить, они - зло, - сказала Ипполита и о чем-то задумалась, потом спросила. - Кто из вас хозяин Кербера?

- Макс, во всяком случае, пес выбрал именно его, - пояснил Илья, на которого слова жрицы произвели самое тягостное впечатление.

Максу показалось, что Ипполита взглянула на него с уважением. Воспользовавшись моментом, он задал давно мучивший его вопрос:

- Если вы так хорошо разбираетесь в демонах, скажите, что за твари на нас напали?

Он описал похожих на обезьян существ, которые хотели утащить девушек. Жрица нахмурила высокий лоб:

- Мне неизвестны такие демоны. Странно, что они никак не пытались сражаться. Демонам это несвойственно.

Когда обед подошел к концу, Ипполита сказала:

- Вам нужен Символ Богини. Артемида Алиадская сама решит, кому из вас его отдать. Идите за мной.

Жрица гибким движением поднялась из-за стола и вышла из зала, гости потянулись вслед за ней. Ипполита привела их к розовому храму, вход в который был выполнен в форме портика из шести белых колонн, увитых цветами. Здесь ждали женщины, державшие в руках кто корзину с фруктами, кто кувшин, кто охапки цветов.

- Возьмите дары для Артемиды, - обращаясь к гостям, произнесла жрица. - Вы возложите их на алтарь Среброногой, и она отдаст одному из вас свой Символ.

52
{"b":"89726","o":1}